<span lang="ja">終点地へ消えて</span>
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
終点地へ消えて 向著終點之處消失 |
於2022年2月27日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
足立レイ |
P主 |
picdo |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 僕は無力だ
我是無力的 |
” |
——投稿文 |
《終点地へ消えて》是picdo於2022年2月27日投稿至niconico和YouTube的UTAU日文原創歌曲,由足立レイ演唱。本曲的旋律中出現了《去往桃源》的旋律,因此被普遍認為是《去往桃源》的續作。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:雨似[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
キラリ光る星が
閃閃發光的星星
逆さまにヒュッと急降下して
顛倒著並hiu地急速墜落
落ちてきたカケラは
那所掉下來的碎片
僕のほっぺたを引っ掻いたんだ
將我的臉頰所劃了一下
アスファルトが焦げて
被燒焦的瀝青路
溶けそうなほどの猛暑だった
在酷熱中快要被融化了
大人達は誰も
無論哪個大人
気付かないフリしていたんだった
都是裝作一副沒看見的樣子
この世界で生きる意味がなんだって
在這個世界上存活的意義究竟是什麼
愛を叩いて夢を砕いて
敲擊愛情摧毀夢想
目指すその先は
目標的前方即為
終点直下!
終點之下!
幸せを笑うもんだから
因為嘲笑著幸福所以
宇宙に笑われたんだろ!?
被宇宙嘲笑了吧!?
才を嘆いて匙を投げては
嘆息才能投出匙子
喰らう運命目を逸らして
被吞噬的命運移開視線
口を✕じているの
嘴已經閉上了嗎
壊れた夜空見ないように
如同不去注視著毀壞的夜空
当たり前の昨日
理所當然的昨天
(明日のご飯はどうしよう)
(明天的飯應該怎麼辦)
なんて
之類的
どこにも無いんだと
無論在哪裡都沒有
気づいた時にはもう遅くて
當意識到的時候已經遲了
ちっぽけな僕には
但對於渺小的我來說
『何も出来ない』と
「什麼都做不了」
嫌んなっちゃって
與變得厭惡了
気持ちが悪いよな
心情變得糟糕了啊
こんな世界で生きてきたこと!
竟然生存在這樣的世界裡!
この宇宙は僕らに残酷だ
這個宇宙對於我們而言是殘酷的啊
愛を叩いて夢を砕いて
敲擊愛情摧毀夢想
文句の一つ言えなかった。
連一句怨言都無法說出。
こんなのが終わりなんならば
如果說這樣就是終點的話
なんて残酷な世界だろう!
那這是多麼殘酷的世界啊!
愛も愁いも今日も昨日も
愛情也憂鬱也今天也昨天也
明日も全部壊さないでよ!
明天也全部 不要破壞啊!
桃源郷になりたいと
想要將桃源鄉實現出來與
地球はみるみる歪になった
眼看著地球逐漸變得歪斜