最初的聲音
(重新導向自ハジメテノオト)
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by 舘津テト |
歌曲名稱 |
ハジメテノオト 最初的聲音、初次的音色 |
2007年10月12日投稿版本再生數為 -- 2007年10月14日投稿的完整版再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
malo |
鏈接 |
NND:初稿、完整版 |
《ハジメテノオト》是malo於2007年10月12日投稿至niconico的VOCALOID日語原創歌曲,由初音未來演唱。2007年10月14日上傳完整版本。[1]
簡介
這首歌曲呢,是作者以「初音ミク」作為主題,而譜出的一首歌曲
用更為簡單的意思來表達的話,就是作者將他所感受到的「初音ミク」的一切,寫進了這首歌當中。
可以說是「如果不是由初音ミク來唱的話就失去了它的意義」的一首歌曲呢(笑)。
而伴隨着恬靜抒情曲風的歌詞,是以初音ミク的視點所寫出來的,
以非人的視點,看着這個世界…這樣的一種感覺的歌詞。
雖然不深奧,但也並不是那麼的白話,簡單的字句,卻蘊含着無數種可能的解釋,
但不論如何,唯有ミク的歌聲,是永遠的不變…
不論了解與不了解,唯一能夠做的,只有歌唱。
只要能夠為了你而放聲高歌,就十分滿足十分開心了。
只有歌唱這件事,只有這份初次的歌聲,是永恆不變的。
時間的流逝,終究還是會讓人慢慢的改變…
但是,當再次聽到這不變的歌聲,不變的歌曲,
你是否能夠回想起,在當初聽見這首歌的時候的你呢…?
若是能夠因此,找回當初你所不願失去的事物就好了…
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:Cilde,翻譯協力:Jeiz,修辭潤飾:Ulin
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
初次的音色 是什麼呢?
あなたの 初 めての音 は
你的 初次的音色是…
ワタシにとっては これがそう
對我來說 就像是這首歌一般
だから 今 うれしくて
所以 我現在 非常的快樂
初次的話語 是什麼呢?
あなたの 初 めての言葉
你的 初次的話語是
ワタシは言葉 って 言 えない
不論是如何的話語 我都無法說出
だから こうしてうたっています
所以 我只能像現在這般歌唱着
やがて日 が過 ぎ 年 が過 ぎ
儘管光陰飛逝 歲月如梭
世界 因而褪色
あなたがくれる 灯 りさえあれば
只要你給予我的 光明還存在的話
いつでも ワタシはうたうから
不論多久 我都會繼續歌唱的
不論是天空的色彩 風兒的氣息
大海的深邃 還是你的話聲
ワタシは知 らない だけど歌 を
即使我全都一無所知 依然繼續地
歌唱着 單純地放聲高歌
なにかあなたに 届 くのなら
若是因此能夠傳達些 什麼給你的話
不論幾次 不論多少次
かわらないわ あのときのまま
不會改變的 從那時以來不曾變過的
ハジメテノオトのまま…
那不變的初次歌聲…
你有着 初次的音色嗎?
あなたの 初 めての音 は…
你的 初次的音色是…
你是否會因為未曾聽過的曲調 或是街道上的聲響
ワクワクしてますか?
而感到興奮不已呢?
你有着 初次的話語嗎?
あなたの 初 めての言葉
你的 初次的話語是
那欲言又止的 最後沒有說出的
話語 稍稍的感到寂寞
やがて日 が過 ぎ 年 が過 ぎ
光陰飛逝 歲月如梭
陳舊的負擔 增加了
あなたが かわっても
你即使 自己改變
也不願失去的事物
ワタシに あずけてね
就交由我 來保管吧
不論是時間的流逝 受傷的苦痛
愛意的深切 還是你的話聲
ワタシは知 らない だけど歌 は
即使我全都一無所知 依然繼續地
盡我所能的歌唱 所以請好好傾聽吧
もしもあなたが 望 むのなら
若是你如此 期望的話
不論幾次 不論多少次
かわらないわ あのときのまま
不會改變的 從那時以來不曾變過的
ハジメテノオトのまま…
那不變的初次歌聲…
不論是天空的色彩 風兒的氣息
大海的深邃 還是我的歌聲
かわらないわ あのときのまま
都不會改變的 從那時以來不曾變過的
ハジメテノオトのまま…
那不變的初次歌聲…
這有成為 那初次的音色嗎?
あなたの 初 めての音 に
你的 初次的音色
不論身在世界而處 我都會放聲歌唱
それぞれの ハジメテノオトを…
許許多多的 初次的歌聲…