ソレイユ -Soleil-
跳到导航
跳到搜索
提示:本条目的主题不是Soleil(Tiara)。
Illustration by CHRIS |
歌曲名称 |
ソレイユ -Soleil- |
于2012年9月11日投稿 ,再生数为 -- (niconico), -- (YouTube) |
演唱 |
鏡音リン |
P主 |
トラボルタP |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《ソレイユ -Soleil-》是トラボルタP于2012年9月11日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID歌曲,由鏡音リン演唱。本曲为在Miku Creator's Project on Google+企划中制作的歌曲。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:26[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
悲しい瞳の死神は語る
悲傷瞳仁的死神敘說道
あなたが私を救う者なのか
你就是拯救我的人嗎
望まずに闇を背負う痛み
不抱希望地背負黑暗之疼痛
この姿もなんと悍ましい
那身姿同樣是這麼暴戾強悍
太陽のような佇む少女は
猶如太陽一般佇立的少女
手を差し伸べると笑みながら語る
伸出了手一邊微笑地說道
大丈夫闇を引き受けましょう
不要緊 就接受黑暗吧
その姿も鳥に変えましょう
那身姿也一同變化為鳥吧
空を何処へなりと自由に行けば良い
不論在這片天空的哪裡都能自由翱翔就太好了
当てがないのならば 私と共に行こう
如果沒有計劃 就和我一同前行吧
白い鳥は共に羽ばたいた
純白的鳥兒共同振翅飛揚
数多の闇は救いを待って
無數的黑暗等待拯救
少女は全て手を差し伸べて
少女對一切伸出了雙手
空を覆い尽くす白い鳥引き連れ
覆蓋天空的純白鳥群所引領
深い夜のような姿をした少女
猶如沉入深夜之姿的少女
既にその体は闇に蝕まれて
身體既已被黑暗侵蝕
ついに力尽きて 冷たくなって行く
終至精疲力竭 越落往冰冷
嘆く鳥は 闇を喰らいだす
嘆息的鳥兒 吞食起黑暗
空を覆い尽くす黒い鳥の中で
覆蓋整片天空的漆黑鳥群之中
金色に輝く君の名はソレイユ( )
金色閃耀的你的名為 Soleil( )
注释
- ↑ 翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。