ソレイユ -Soleil-
(重定向自ソレイユ -Soleil-)
跳到导航
跳到搜索
提示:本条目的主题不是Soleil(Tiara)。
Illustration by CHRIS |
歌曲名称 |
ソレイユ -Soleil- |
于2012年9月11日投稿 ,再生数为 -- (niconico), -- (YouTube) |
演唱 |
鏡音リン |
P主 |
トラボルタP |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《ソレイユ -Soleil-》是トラボルタP于2012年9月11日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID歌曲,由鏡音リン演唱。本曲为在Miku Creator's Project on Google+企划中制作的歌曲。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:26[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
悲しい瞳の死神は語る
悲伤瞳仁的死神叙说道
あなたが私を救う者なのか
你就是拯救我的人吗
望まずに闇を背負う痛み
不抱希望地背负黑暗之疼痛
この姿もなんと悍ましい
那身姿同样是这么暴戾强悍
太陽のような佇む少女は
犹如太阳一般伫立的少女
手を差し伸べると笑みながら語る
伸出了手一边微笑地说道
大丈夫闇を引き受けましょう
不要紧 就接受黑暗吧
その姿も鳥に変えましょう
那身姿也一同变化为鸟吧
空を何処へなりと自由に行けば良い
不论在这片天空的哪里都能自由翱翔就太好了
当てがないのならば 私と共に行こう
如果没有计划 就和我一同前行吧
白い鳥は共に羽ばたいた
纯白的鸟儿共同振翅飞扬
数多の闇は救いを待って
无数的黑暗等待拯救
少女は全て手を差し伸べて
少女对一切伸出了双手
空を覆い尽くす白い鳥引き連れ
覆盖天空的纯白鸟群所引领
深い夜のような姿をした少女
犹如沉入深夜之姿的少女
既にその体は闇に蝕まれて
身体既已被黑暗侵蚀
ついに力尽きて 冷たくなって行く
终至精疲力竭 越落往冰冷
嘆く鳥は 闇を喰らいだす
叹息的鸟儿 吞食起黑暗
空を覆い尽くす黒い鳥の中で
覆盖整片天空的漆黑鸟群之中
金色に輝く君の名はソレイユ( )
金色闪耀的你的名为 Soleil( )
注释
- ↑ 翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。