往耳中
耳の中へ 往耳中 | |
演唱 | Earphones(高橋李依、長久友紀、高野麻里佳) |
作曲 | 山本獎 |
填詞 | あさのますみ |
編曲 | 山本獎 |
收錄專輯 | |
《耳の中へ》 |
往耳中(日文名稱:耳の中へ)是由高橋李依、長久友紀、高野麻里佳組成的聲優組合Earphones演唱的一首歌曲。由あさのますみ作詞,山本獎作曲、編曲。
簡介
《往耳中》出自聲優組合Earphones的單曲專輯《耳の中へ》,是Earphones的出道單曲[1],於2015年6月18日發售[1]。後被用作動畫《那就是聲優!》第六話的片尾曲,亦被用作該動畫第八話的插曲。在動畫中被設定為作品中的聲優組合Earphones的出道單曲[2]。
歌曲
歌詞
双葉:今日も走って電車にかけこむ わき目もふらず
雙葉:今天也鑽進奔行的電車裡 目不轉睛著
鈴:おんなじ街おんなじ道を朝晩 行ったり来たり
鈴:同樣的大街同樣的道路 早晚來來往往
いちご:なんだかプハッとため息が出ちゃう そんな毎日も
莓:不經意間溜出的嘆息聲 每天都是這樣
鈴:ホントは今すぐ脱出できるの ねえ気づいてる?
鈴:其實現在就能解脫哦 吶 注意到了嗎?
双葉:いいいいつでもどこでも
雙葉:不不不不論何時無論何地
いちご:きき君だけの世界へ
莓:都都都要去只有你的世界
鈴:ぽぽポケットの中で すすすスイッチ入れたら
鈴:口口口袋裡面的 開開開開關打開了會怎樣呢?
双葉:「ね?」
雙葉:「吶?」
合:耳の中へ 会いに行きます
合:到你的耳朵里 去和你相見
鈴:鼓膜のドアをノックして ドキッとするほどお隣に
鈴:敲響鼓膜的門 在怦然心動的耳邊
合:耳の中へ おじゃましますね
合:到你的耳朵里 打擾你了哦
いちご:LとRひとりじめ 笑った君が好きだから
莓:要獨占你的L和R 因為喜歡綻放笑容的你哦
合:ほらねイヤホンはそう 夢の入り口
合:其實earphone啊 就是夢的入口
双葉:案外地味な日常生活 そうです私です
雙葉:樸素到爆的日常生活 是的就是我
いちご:転んであせって失敗ばかりで 涙が出ちゃう
莓:總是因毛躁心急犯下錯誤 人家要掉眼淚了呢
鈴:将来これって答えが見えない そんな毎日も
鈴:看不到將來確切的答覆 每天都是這樣
双葉:一人じゃないって思って思い込んで もう一度
雙葉:一直確信著自己不是獨自一人 再來一次
鈴:ひひひ広い空の下
鈴:在在在在這廣闊天空下
双葉:きき君がもしかしたら
雙葉:如如如果可能的話
いちご:こここの声をきっと ままま待ってくれてるかも
莓:你你你一定會在等待 這這這這段來自我的聲音吧
鈴:「きゃっ」
鈴:「哈~」
合:耳の中へ 会いに行きます
合:到你的耳朵里 去和你相見
双葉:三半規管シェイクする ステップ一緒に踊りましょ
雙葉:搖擺起你的半規管* 一起邁出舞步吧
合:耳の中へ おじゃましますね
合:到你的耳朵里 打擾你了哦
いちご:1デシベルの声でも ぎゅぎゅっと強く抱きしめて
莓:就算是1分貝的聲音 也請緊緊地抱住哦
合:そうよヘッドホンよりも もっと近くで
合:是的要比耳機還要 靠得更近哦
Music...
鈴:つながるよ君の場所まで
鈴:連接到你的身邊
双葉:イヤホンの細いコードは赤い糸!?
雙葉:耳機的細線難道是紅線!?
いちご:「ちゅ」
莓:「啾」
合:耳の中へ 会いに行きます
合:到你的耳朵里 去和你相見
合:鼓膜のドアをノックして ドキッとするほどお隣に
合:敲響鼓膜的門 在怦然心動的耳邊
合:耳の中へ おじゃましますね
合:到你的耳朵里 打擾你了哦
合:LとRひとりじめ 笑った君が好きだから
合:要獨占你的L和R 因為喜歡綻放笑容的你哦
合:ほらねイヤホンはそう 夢の入り口
合:其實earphone啊 就是夢的入口
双葉:「ね?」
雙葉:「吶?」
鈴:「きゃっ」
鈴:「哈~
いちご:「ちゅ」
莓:「啾」
*半規管:維持姿勢和平衡有關的內耳感受裝置
關於旋律
由於這首歌曲的副歌部分旋律和國產動畫《憨八龜的故事》的主題曲《愛你會有好心情》的副歌旋律類似,因此倍受國內網友的吐槽。
憨八龜我愛你,愛你會有好心情←對,就是這句
|
注釋與外部連結
- ↑ 1.0 1.1 6月18日發賣シングル「耳の中へ」でデビュー決定!,4月28日發布消息。
- ↑ 動畫第六話