人形愛憎女孩
跳至導覽
跳至搜尋
最終列車 に飛 び乗 りそのまま都心 へ約 四十分 変 変 変質者的 なそぶりで少 々 少女 はどこへ向 かうのか誰 も知 らない事件 の始 まりさ冷 たい光 が僕 らを照 らしてく手袋 くわえながら ワクワクほっぺたが上 がっちゃう暗闇 が大好 き だからこのまま君 をぎゅっとね。強 く握 りしめたい綺麗 な声 を聞 かせてよ もっと ほら鳥 のような虫 のような音 の奏 を。夢 のようだわ とろけちゃいそう 甘 い甘 いキャンデーのよう人形 愛憎 ガール だめだよそんな追 い掛 け回 しちゃって伝 わらないのですか?教 えて ああ…夜 が明 けちゃう最終地点 で回収 されてく君 の入 れ物 だって来 ないでよ邪魔 なあなたは無視 できないの だってどこにでも早 く君 を掴 ませてよ!銀色 の格子 に囲 まれて終 わりなんて手足 が冷 たいの 助 けて温 もりを早 く頂戴 よ誰 か!退屈 な時間 の中 に放 りこまれちゃいました無神経 な誰 かが私 をひっぱるのだから地獄型 人間 動物園 どうぞこれからよろしくね人形 愛憎 ガール
illustration by 三重の人 |
歌曲名稱 |
人形愛憎ガール 人形愛憎女孩 |
2014年07月25日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來、GUMI |
P主 |
Task |
連結 |
Nicovideo |
《人形愛憎ガール》是Task於2014年7月25日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來和GUMI演唱,收錄於專輯《地獄型人間動物園》中。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
詞·曲 | Task |
曲繪·角色設計 | まにお |
PV | 三重の人 |
母帶處理 | かごめP |
統一化 | れるりり |
歌 | 初音ミク、GUMI |
歌詞
- 翻譯:黑暗新星[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
乘上尾班列車就那樣往市中心去約四十分鐘
ゆらゆら列車 に揺 られ心地 よい気分 で
在搖晃不定的列車上晃蕩令人心情舒暢
あっという間 に目的地 周辺
不消一會就到達目的地附近
變 變 變態者一樣的神態舉止
少 少 少女要往何方去呢
這是無人知曉的事件的開始呀
冰冷的光芒照耀著我們
それから先 は…お楽 しみ!
接下來......請盡情享受吧!
一邊咬著手套 一邊興奮得臉頰不禁上揚
チューインガム噛 んで誰 から楽 しむのか決 めなくちゃ 早 くしなくちゃ
咬著口香糖不得不決定從誰身上取樂 不快點不行呢
最喜歡黑暗 所以想要這般將你 緊緊握著呢
讓我聽聽那美妙的聲音吧 更多更多 來吧
奏出像鳥又如蟲一樣的聲音。
彷如一場夢啊 彷似快要溶化的 甜美甜美的糖果
そして君 は冷 たくなる
然後你就變得冷淡了
どうしてこんなにも脆 いの?
為什麼會這麼脆弱的呢?
人偶愛憎女孩 那樣緊緊追隨著可不行啊
ひどいわよ だって 君 が ずっと 大好 きなだけなのにさ
真過份啊 因為 明明 一直都 只一心喜歡你一人啊
カチカチの君 が笑 う
死腦筋的你笑了起來
どうして私 の愛 は
為什麼我的愛
無法傳達給你呢?
告訴我吧 啊啊,天亮了
就說這是在最終地點被回收的你的棺材
いかんせんあなたはどうにもつれない言葉 を投 げかけてく
奈何你只是不斷說出如此狠心又無情的話
やりにくいったらありゃしないよ
實在是棘手至極了啊
やりにくいからさ
因為真的很棘手呢
不要過來啊
沒有辦法無視掉礙事的我呢 因為不論何處
はびこる嫌 なタイプの人形 が 私 を攻 めるの
都有著令人討厭的那類人偶在橫行 在攻擊著我
いじめないで
不要欺負我
快點來人抓住你啊!
ああ捕 まっちゃったわ! 連 れ出 して
啊啊被抓到了啊! 誰來帶我離開
被銀色的牢籠困著迎來終結之類的
手腳很冰冷啊 救救我
請快點給予我溫暖啊
どこへと向 かってくの?
要往何方去呢?
コレじゃもう話 せないわ。
這樣的話就已經無法說話了
誰來啊!
被扔進了無聊沒趣的時間之中
これから私 はどうなってしまうのでしょうか ねえ
從今以後我會變成怎樣呢 吶
無感情的某人將我強行來到這裏
地獄型人類動物園 今後請多多關照
さよならガール
再見了少女
わたしのガール
我的少女
人偶愛憎少女