置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

二千五百萬分之一

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
二千五百万分の一
二千五百萬分之一.jpg
演唱 まふまふ
作詞 まふまふ
作曲 まふまふ
編曲 まふまふ
時長 4:46
發行 A-Sketch
收錄專輯
二千五百万分の一

二千五百万分の一》是動畫《白領羽球部》的片尾曲,由まふまふ創作,並親自演唱。

數字版單曲於2022年2月4日發布,由A-Sketch發行。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

忙しない往路 夕に凪いだ 風擬き
啟程時這般匆忙 夕陽西下 似是風平浪靜
忘れ 忘れられそうになって 花霞
好似就要這麼被忘卻了般 花舞朦朧
ふわり 窓越しの春に気づいたのは
輕舞飄搖 紛飛的花朵軌跡令我察覺到
有り余るほどの軌跡
窗外此刻已是暖春了
あの日
那一天
足を止めてみたから
因為突然便裹足不前
雨が止んでいたから
因為發現落雨已停息
ああ 気まぐれが寄り道を促して
啊啊 一時心血來潮便讓我饒了路
君に出会えたのだ それくらいのことも
然後與你轉轉相遇 其實如此概率的事情
当たり前に思えないや
我並不覺得是理所當然
たとえば偶然を運命と呼べたら
若是可以 講這樣的偶然 稱之為命運
明日は前を向けるのか
明天我是否能勇往直前
そうやって 何遍も
就像是這樣 一遍又一遍
願ってみせるが人生なんだ
令人滿懷期望才是所謂的人生
君もそうでしょ?
你也這麼認為吧?
それは二千五百万分の一を
二千五百萬分之一的夢的圓缺
辿り歩く夢の満ち欠け
那是一路走來都在尋求的
君の明日無くしては生きられないような
若是明天沒有你存在 便無法再生存下去
ボクを導いておくれ
請給予我指引吧
消えかけた今日を選んだのは
我選擇了這即將消失的今天
有り余るほどの奇跡
是因為有數不盡的奇蹟
明日は何をしようか 何処へ行こうか
明天又要做些什麼呢 又該何去何從呢
なんて話はいつ以来だろう
這樣的對白是從何時開始的
怒鳴る始発のベル 駆り立てる
始發車鈴聲大作 像在催人前行
大人なのさボクらは
已經長大成人的我們
物語の主役にはなれないってわかっているけど
根本無法成為故事裡的主人公 雖然我心知肚明
こんな何気ない毎日が愛しくてたまらない
就連如此平淡無奇的每天 都讓我眷戀到無以復加
本当は人生をいつかは取り返せたらいいな
說實話 若人生不論何時 都有挽回的餘地該多好
ってそうやって 何遍も
就像是這樣 一遍又一遍
泣いてみせるのが人生なんだ
讓人不禁潸然淚下 才是所謂的人生
ボクはそうだよ
我也這麼覺得
青い絵の具だけ空っぽみたいな
像是被湛藍水彩描繪了一樣 天空萬里無雲
明日の分まで澄み渡る夏
連明天都染上清澈的夏季
ビルの隙間を切り取ってしまうような
像將高樓之間 盡數填滿不留一絲一毫
幻を見せておくれ
讓我看到那幻景吧
偶然を 運命を
不論偶然還是命運
受け入れたら明日は来るのさ
若能盡數接受 明天是否如約而至
そうやってボクたちは
就像是這樣 你我兩人
そうしたらボクは
就像是這樣 我也已經
大人になったよ
長大成人了吧
涙隠すため星を見るんだ
為了隱藏淚水 抬頭仰望繁星
君の分まで澄み渡る夏
連你都都染上清澈的夏季
ビルの隙間を切り取ってしまうような
像將高樓之間 盡數填滿不留一絲一毫
幻を見せておくれ
讓我看到那幻景吧
それは二千五百万分の一を
二千五百萬分之一的夢的圓缺
辿り歩く夢の満ち欠け
那是一路走來都在尋求的
君の明日無くしては生きられないような
若是明天沒有你存在 便無法再生存下去
ボクを導いておくれ
請給予我指引吧
消えかけた今日を選んだのは
我選擇了這即將消失的今天
有り余るほどの奇跡
是因為有數不盡的奇蹟


注釋與外部鏈接

  1. 翻譯源自網絡