あとのまつり
跳到导航
跳到搜索
Illustration by 沼田ゾンビ |
歌曲名称 |
あとのまつり 马后炮 |
于2020年3月19日投稿至Niconico和YouTube,再生数分别为 -- (nico)、 -- (YouTube) |
演唱 |
镜音铃 |
P主 |
Peg |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《あとのまつり》是Peg于2020年3月19日投稿至niconico、YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由镜音铃演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:一般游过淡水鲈鱼[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
惨めだ、あゝ惨めだ
悲惨 啊太悲惨了
この気持ち、アンタに分かる?
这种感觉你能懂吗?
惨めだ、あゝ惨めだ
悲惨 啊太悲惨了
夢が見たけりゃ 銭がいるのな
想做梦也是需要钱的啊
演劇みてえな貧乏だったら
如果是像戏剧里一样贫穷的话
脚色もして稼げた
还能美化一下用来赚钱
食うに困んない程度じゃどうにも
还算不愁温饱的话
助けてくれるアテも無いな
就不可能会有人帮我了啊
惨めだ、あゝ惨めだ
悲惨 啊太悲惨了
何でも売るわ青でも春でも
不管卖青还是卖春我都会做的
惨めだ、あゝ惨めだ
悲惨 啊太悲惨了
下品な色で顔を照らした
颜色低俗的灯光照亮了脸
悲しい顔は上手く描けないのに
明明无法好好做出悲伤的表情
媚びた笑顔は上手くなんの
却很擅长献媚的笑容
褒められるような純粋を売って
出卖足以被人称赞的纯粹
恥ずべき穢れ作るの
造就了可耻的污秽
同情するなら金をくれ
同情我的话就给我钱
それが一番の救いの手
那才是真正的雪中送炭
尊敬するなら金をくれ
尊敬我的话就给我钱
誠意は態度より金額で示せ
比起态度不如用金额展现诚意
「暖かいご飯があればいい」
“要是能吃上热乎的饭菜就好了”吗
「暖かい布団があればいい」
“要是能盖上暖和的被子就好了”吗
「暖かい家族がいれば・・・」って
“要是有温馨的家庭…”
それ幾ら払えば買えるの?
话说 那要花多少钱才能买到?
無料体験版共の癖に
明明都是些免费体验的家伙
偉そうに品定めしてんだ
却在那很自以为是地评头论足
ビタ一文も私にくれないし
连一分钱也不给我
惨めだ、あゝ惨めだ
悲惨 啊太悲惨了
いつの間にか本末転倒
不知从何时开始本末倒置了
惨めだ、あゝ惨めだ
悲惨 啊太悲惨了
先行くアイツは爛々として
领先于人的那家伙光鲜亮丽
「弛まぬ努力のお陰かどうにか
“都是因为有不懈的努力之类的
ここまでやって来れました!」
我才能走到这一步!”
そりゃアンタはお膳立てされてんの
那是因为你的前路早就被铺好了啊
嫌味にしか聞こえないわ
听起来就是故意讨人嫌
「理解ある世界があればいい」
“要是有能包容我的世界就好了”吗
「理解ある大人がいればいい」
“要是有能理解我的大人就好了”吗
「理解ある家族がいれば・・・(略)」って
“要是有能体谅我的家人…”
それ幾ら払えば買えるの?
话说 那要花多少钱才能买到?
無料体験版共の癖に
明明都是些免费体验的家伙
偉そうに品定めしてんだ
却在那自以为是地评头论足
ビタ一文も私にくれないし
连一分钱也不给我
「暖かい言葉があればいい」
“要是有温暖的话语就好了”
「暖かい声援があればいい」
“要是有温暖的鼓励就好了”
「暖かい仲間がいれば・・・」
“要是有温暖的同伴…”
って、それいつか私を救うの?
话说 那能拯救我吗?
意地汚くて恥知らずでも
贪得无厌也好恬不知耻也罢
それさえあれば構わないわ
只要有那个就无所谓
誠意は態度より金額で
比起态度不如用金钱展现诚意
「暖かいご飯があればいい」
“要是能吃上热乎的饭菜就好了”吗
「暖かい布団があればいい」
“要是能盖上暖和的被子就好了”吗
「暖かい家族がいれば・・・」って
“要是有温馨的家庭…”
それ幾ら払えば買えるの?
话说 那要花多少钱才能买到?
無料体験版共の癖に
明明都是些免费体验的家伙
偉そうに品定めしてんだ
却在那很自以为是地评头论足
ビタ一文も私にくれないし
连一分钱也不给我
ビタ一文でも私にくれよ
就算只有一分钱也给我啊
注释及外部链接
- ↑ 翻译转载自bilibili评论区。