置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

神保町哀歌

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
粉色大猛字.png
猛汉百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。猛汉百科祝您在本站度过愉快的时光。
This song is Jashinchan's love song for YURINE after a very long time=human life time limit.
这首歌是小邪神在经过人类寿命的极限时间后为百合铃创作的情歌。
——官方YouTube评论
神保町哀歌
Jinbochouaika.jpg
演唱 邪神酱(CV:铃木爱奈
作词 邪神ちゃん 筆安 一幸
作曲 邪神ちゃん 栗原 悠希
編曲 神馬 譲
时长 10:06
收录专辑
神保町哀歌~邪神ちゃんドロップキック スピンアウトプロジェクト~

神保町哀歌是TV动画《邪神与厨二病少女》的插曲,在第一季11话、第二季10、11话使用。

简介

花园百合铃生病时,邪神酱为了让百合铃安眠而在病榻旁即兴演唱的歌曲,曲调和歌词伤感,风格类似演歌。

据说这首歌是邪神酱自己创作的,共有7章。

这首风格特殊的歌曲将爱喵的歌唱功底体现得淋漓尽致。

2019年9月21日晚开始的《邪神与厨二病少女》的第二次众筹活动中,发售此歌曲的完整版本,包括全部7章,时长超过10分钟。

歌曲

TVsize

宽屏模式显示视频

完整版

宽屏模式显示视频

歌词

作詞:筆安 一幸
作曲:栗原 悠希
編曲:神馬 譲
翻译:凜樂,略有改动

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

1章♪
1章♪
あのあなたといった本屋ほんや
遙想那一天 和你一起逛的書店[歌词 1]
いつしかコンビニになっていた
不知不觉已经變成了便利店
ちぼうけくらったカレー
總是等不到座位的咖哩屋[歌词 2]
いまでもジャガイモついていた
如今依旧附赠独家的马铃薯
あなたはほんむし
如果妳是埋首於書堆中的書蟲
わたしはあなたのヒモ
那我則是寄人籬下的寄生蟲
四畳半よじょうはんのふたりの部屋へや
四疊半房間[歌词 3]內的二人世界
ほんくされていて
堆滿了一冊冊妳的藏書
あなたはしあわせそうだったけど
雖然妳一臉幸福洋溢
わたしゆかける心配しんぱいばかり
而我卻一直擔心著地板會不會垮掉[歌词 4]
ああ、神保町じんぼうちょう、ふたりがいた青春せいしゅん
啊啊、神保町喲 有我倆共譜的青春
ああ、神保町じんぼうちょう、セピアいろあお日々ひび
啊啊、神保町喲 染遍泛黃的青澀歲月
2章♪
2章♪
きたいてる本屋ほんやさん
和坐南朝北的書店一樣
ふたりの部屋へやまどひび
兩人共住房間的窗戶 爬滿了裂縫
やっぱり北向きたむきで吹雪ふぶき
朝向北方 果然容易被暴風雪
おおわれしろこおりついていた
覆蓋上一層 潔白的冰霜
ストーブ、あかとも
暖爐驀地透出 熾紅的火光
アパート、おとえて
整棟公寓裡 鴉雀皆無聲
四畳半よじょうはんのかまくらのなか
既然住在 四疊半的雪屋裡
北枕きたまくらにしないで
就別再忌諱 睡覺時不該頭朝北方了
ねむるあなたをあさまでつめ
癡癡盯著妳的睡臉 直到天明
しあわせなゆめおもえがつづけた
彷彿共處美夢中 不斷描繪幸福的模樣
ああ、神保町じんぼうちょう、ふたりのはるとお
啊啊、神保町喲 我倆的春天多麼遙遠
ああ、神保町じんぼうちょう、セピアいろしろまど
啊啊、神保町喲 逐漸泛黃的皎白窗格
3章♪
3章♪
あなたむすんでくれたかみ
你親手為我 綁繫好的髮型[歌词 5]
ときほどきたくなかったの
就連上床睡覺 都捨不得解開
ながかみなつあつくて
留一頭長髮 每逢夏天總是悶熱
うなじにあせたまひか
脖子後方 晶瑩閃耀著汗珠
みじかくすればいいよ
「乾脆剪短不就好了嗎?」
あなたはそういったわね
猶記得 妳是如此說的
四畳半よじょうはんはサウナだったけど
雖然置身 四疊半的桑拿房[歌词 6]
おとだけの花火はなび
卻彷彿響起了 只聞其聲的煙火
やさしくわたしかみぜた
我的髮絲 有妳溫柔撫過的痕跡
あなたのゆびむすんでほしくて
多希望 妳再用纖纖細指 為我綁髮
ああ、神保町じんぼうちょうわたしらなかったの
啊啊、神保町喲 頭髮、我至今仍未剪去唷
ああ、神保町じんぼうちょう、セピアいろ東風あいのかぜ
啊啊、神保町喲 已然泛黃的東風愛的風
4章♪
4章♪
仕事しごとしたくはなかったけど
儘管我厭惡 賣力工作
たくさんしかったのおかね
卻渴望掙得 源源不絕的錢財
そしたらあなたといられた?
因為如此一來 就能跟妳在一起了吧?
ずっとずっとっていられたの?
就能永遠、永遠依偎在妳身邊了吧?
想像そうぞうしていなかった
打從娘胎起從未想像過
ゆめにもおもってなかった
就連作夢也不曾夢見過
四畳半よじょうはんのいごこちのよさ
同時擠在 四疊半的小房間
いつもくっついていられるって
竟令人心曠神怡 全因為能與妳寸步不離
あなたの時間じかんをおかねって
手中的金錢 能否換來妳的現在呢
この部屋へやであなたといたかった
然後和妳再次同住在 這小小的家裡
ああ、神保町じんぼうちょう百合ゆりかおるエデン
啊啊、神保町喲 曾有百合盛開飄香的天堂
ああ、神保町じんぼうちょう、セピアいろはなその
啊啊、神保町喲 轉為泛黃的鮮花園地[歌词 7]
5章♪
5章♪
とてもあなたがにくらしい
一想起就不禁 恨得牙癢癢
わたし人生じんせいぬすんだ
奪去了我大好人生的妳
とてもにくらしいあなたと
實在令人恨到了骨子裡
出会であいがなければよかったの
要是不曾與妳相遇 那該有多好啊
わかれがるはずなく
既不會迎來傷心的離別
なみだれたりせず
更不至於哭乾 一生的眼淚
四畳半よじょうはん更地さらちにかえり
夷為空地 四疊半已成為過往
とてもにくらしいよあなた
妳是多麼狠心 讓人恨透了啊
もしもあなたまた出会であえるなら
倘若此生還有緣 和妳再見上一面
わたし悪魔あくまにだって魂売たましいうるわ
就算要我 將靈魂出賣給惡魔都不足惜
ああ、神保町じんぼうちょうときがふたりをわか
啊啊、神保町喲 無情光陰拆散了有情人
ああ、神保町じんぼうちょう、セピアいろ葉舞はま
啊啊、神保町喲 凋零泛黃的枯葉飛舞
6章♪
6章♪
のぼるこのさか九段下くだんした
獨自爬上眼前坡道 我來到九段下[歌词 8]
赤色風船あかいろふうせんくちにして
只是喃喃念出一句 紅色氣球
ふたりのおも
我倆的回憶 就狂暴猛烈地襲來
ばすわ、いっぱいにふくらませ
隨風飛去、然後越脹越大吧
かがやはる彼方かなた
飛向輝煌的遙遠彼方
見知みしらぬとお宇宙そら
那兒有 從未見識過的浩瀚宇宙天空[歌词 9]
あのほんまち四畳半よじょうはん
瀰漫書香 四疊半所在的街鎮
しあわ芽吹めぶきますように
祈願會再次抽出 幸福的嫩芽
まぶたにかぶあなたの背中せなか
闔上眼簾便會浮現 妳揮之不去的背影
わたしなみだをこらえそっとった
我只得 含著不捨淚水 靜靜地踢走
ああ、神保町じんぼうちょう、あいかはあいのことね
啊啊、神保町喲 哀歌的哀 其實寫作愛對吧
ああ、神保町じんぼうちょう、セピアいろあいうた
啊啊、神保町喲 妳我泛黃的愛情之歌
あのあなたといった本屋ほんや
遙想那一天 和你一起逛的書店
いつしかコンビニになっていた
曾幾何時 被便利店所取代了
ちぼうけくらったカレー
總是等不到座位的咖哩屋
いまでもジャガイモついていた……
如今依舊 附上獨家的馬鈴薯…
ああ、神保町じんぼうちょう、ふたりがいた青春せいしゅん
啊啊、神保町喲 有我倆共譜的青春
ああ、神保町じんぼうちょう、セピアいろあお日々ひび
啊啊、神保町喲 染遍泛黃的青澀歲月

歌词注释

  1. “书店”:指百合铃购买魔法书的书店書泉グランデ书泉Grande(第一季5话00:04)。
  2. “咖喱屋”:指歐風カレーボンティ欧式咖喱bondy(第一季2话09:17)。
  3. “四疊半房間”:即四块半榻榻米那么大的房间。
  4. 疑似出现在第一季8话19:56。
  5. 出现在第二季8话18:59。
  6. “桑拿房”:疑似第一季2话03:21的衍生义。
  7. 花园百合铃,故曾有百合盛开飘香的天堂即曾有百合铃的快乐之地;泛黄的鲜花园地(花园),指百合铃去三界各处找老熟人去了
  8. “九段下”:指千代田区九段下地铁站。
  9. 以上五行内容指第一季11集09:27-09:37。


外部链接