白虎野之娘
「白虎野の娘」是剧场版动画《Paprika》的主题曲,在电影中作为片尾曲使用,由平泽进作词作曲并演唱。收录在《Paprika》的OST中。
简介
原版
白虎野の娘 | |
译名 | 白虎野之娘 白虎野的少女 |
演唱 | 平泽进 |
作曲 | 平泽进 |
填词 | 平泽进 |
编曲 | 平泽进 |
发行 | chaos union/TESLAKITE |
收录专辑 | |
《白虎野》 《パプリカ オリジナルサウンドトラック Soundtrack》 |
本曲的前身是平泽进于2006年2月2日发布的专辑《白虎野》中的原创歌曲「白虎野」,经过了重新制作后将念白部分换为女声并修改歌词后,得到了本曲「白虎野の娘」。
在电影《Paprika》中,虚幻的梦境与现实相结合,营造出的梦幻画面使人印象深刻。同样,本曲作为主题曲对于电影本身也是极大的升华。这首「白虎野之娘」穿插在整部影片当中,与人物的心理和动作还有情节的进展搭配的恰到好处。跳跃的曲调,目不暇接的分镜,仿佛真的处于梦境之中。
同时,本曲有多个重编曲版本,分别是「媒介野」、「滴いっぱいの記憶」、「追う者」,同样收录在Paprika的OST中,于2006年11月23日发行。
歌曲试听
KAITO版
视频封面 |
歌曲名称 |
白虎野の娘 白虎野之娘 |
于2008年2月17日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
KAITO、镜音铃(女声部分) |
P主 |
ぶっちぎりP |
链接 |
Nicovideo |
「白虎野の娘」是ぶっちぎりP于2008年2月17日投稿至niconico的翻唱作品。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
作词 作曲 编曲:平沢 進
酔いや なぜに 無限と美杯 yoi ya na ze ni mugen to mi hai 酔いや なぜに 無限と美杯 yoi ya na ze ni mugen to mi hai 酔いや なぜに 無限と美杯 yoi ya na ze ni mugen to mi hai 酔いや なぜに 無限と美杯 yoi ya na ze ni mugen to mi hai 酔いや なぜに 無限と美杯 yoi ya na ze ni mugen to mi hai 酔いや なぜに 無限と美杯 yoi ya na ze ni mugen to mi hai
微醉 只因无节制 和华美的酒杯
微醉 只因无节制 和华美的酒杯
微醉 只因无节制 和华美的酒杯
微醉 只因无节制 和华美的酒杯
微醉 只因无节制 和华美的酒杯
微醉 只因无节制 和华美的酒杯
遠くの空 回る花の 円陣の喧しさに tohku no sora mawaru hana no enjin no kamabisu shi sa ni あの日や あの日に 超えてきた分岐が目を覚ます ano hi ya ano hi ni koetekita bunki ga me wo samasu
远处的天空 回环的花阵 喧闹万分
那一天 就在那一天 越过岔路口后突然从梦中醒来
かげろうに身を借りて 道を指す娘を追い kagerou ni mi wo karite michi wo sasu musume wo oi 高台に現れた 名も知らぬ広野は懐かしく takadai ni arawareta na mo shiranu hirono ha natsukashiku
从蜉蝣那里借了身体 追赶着指示道路方向的女孩
登上高岗所能见到的 不知名的广袤原野令人怀念
あれが夢で見せた街と 影の声がささやいた are ga yume de miseta machi to kage no koe ga sasayaita 來る日も 來る日も 幾千の分岐を超えた時 kuru hi mo kuru hi mo ikusen no bunki wo koeta toki
那梦中所见过的街道 影子正在低声细语说些什么
日复一日地 日复一日地 跨过几千个分叉点之后那一刻
暗がりの賢人が 捨てられた日々を集め kuragari no kenjin ga suterareta hibi wo atume 海沿いに 海沿いに 見も知らぬ炎を躍らせた umizoi ni umizoi ni mi mo shiranu honoo odoraseta
躲在暗影处的贤者啊 一一收集着被丢弃掉的时光
沿着海边走 迎着海边望 从未见过的火焰在舞蹈跳跃
あーマントルが饒舌に火を吹き上げて a- mantoru ga jouzetsu ni hi wo fuki agete 捨てられた野に立つ人を祝うよ suterareta no ni tatsu hito wo iwauyo あー静かな静かな娘の視野で a-shizukana shizukana musume no shiya de あー見知らぬ都に灯が灯りだす a-mishiranu miyako ni hi ga tomoridasu
啊—多嘴的煤油灯罩内 火焰向上刮起的
给予站在被遗弃的原野中的人们以祝福
啊—寂静的沉默少女的视野中
啊—从未见过的城市亮起了零星的灯火
Xin chào các bạn. Đây là Quê Hương của chúng tôi. Đây là tương lai của chúng tôi. 酔いや なぜに 無限と美杯 yoi ya na ze ni mugen to mi hai 酔いや なぜに 無限と美杯 yoi ya na ze ni mugen to mi hai 酔いや なぜに 無限と美杯 yoi ya na ze ni mugen to mi hai 酔いや なぜに 無限と美杯 yoi ya na ze ni mugen to mi hai
【欢迎(越南语)】
【这是我们的家园(越南语)】
【这是我们的未来(越南语)】
微醉 只因无节制 和华美的酒杯
微醉 只因无节制 和华美的酒杯
微醉 只因无节制 和华美的酒杯
微醉 只因无节制 和华美的酒杯
高く空 朱に染め 火の燃えるごとくの雲模様 takaku sora shu ni some hi no moeru gotoki no kumo moyou あの日や あの日や あの時に無くした道を見せ ano hi ya ano hi ya ano toki ni nakushita michi wo mise
辽远的天空 被朱砂染红 燃烧的火光化为云彩的模样
那一天 就在那一天 再次找寻到了当时遗失的道路
繰り返し夢に吹く 風を追い時を下り kurikaeshi yume ni fuku kaze wo oi toki wo kudari 川沿いに 川沿いに 見も知らぬ至福の花を見た kawazoi ni kawazoi ni mi mo shiranu shifuku no hana wo mita
吹着反反复复的梦 追赶着风的时光一去不复返
沿着河畔走 就在河畔旁 从未见过的野花幸福的绽放
あーマントルが饒舌に火を吹き上げて a- mantoru ga jouzetsu ni hi wo fuki agete 捨てられた野に立つ人を祝うよ suterareta no ni tatsu hito wo iwauyo あー静かな静かな娘の視野で a-shizukana shizukana musume no shiya de あー見知らぬ都に灯が灯りだす a-mishiranu miyako ni hi ga tomoridasu
啊—多嘴的煤油灯罩内 火焰向上刮起的
给予站在被遗弃的原野中的人们以祝福
啊—寂静的沉默少女的视野中
啊—从未见过的城市亮起了零星的灯火
あーマントルが饒舌に火を吹き上げて a- mantoru ga jouzetsu ni hi wo fuki agete 捨てられた野に立つ人を祝うよ suterareta no ni tatsu hito wo iwauyo あー静かな静かな娘の視野で a-shizukana shizukana musume no shiya de あー見知らぬ都に灯が灯りだす a-mishiranu miyako ni hi ga tomoridasu
啊—多嘴的煤油灯罩内 火焰向上刮起的
给予站在被遗弃的原野中的人们以祝福
啊—寂静的沉默少女的视野中
啊—从未见过的城市亮起了零星的灯火
酔いや なぜに 無限と美杯 yoi ya na ze ni mugen to mi hai 酔いや なぜに 無限と美杯 yoi ya na ze ni mugen to mi hai
微醉 只因无节制 和华美的酒杯
微醉 只因无节制 和华美的酒杯
|
|