置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

熱血沸騰吧

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
アツクナレ
ZLS bd1.jpg
BD1封面
譯名 熱血沸騰吧、變得炙熱吧、變得熱血吧
演唱 フランシュシュ
源櫻(CV:本渡楓)
二階堂咲(CV:田野麻美)
水野愛(CV:種田梨沙)
紺野純子(CV:河瀨茉希)
夕霧(CV:衣川里佳)
星川莉莉(CV:田中美海)
作曲 加藤裕介
作詞 ma-saya
編曲 加藤裕介
收錄專輯
ゾンビランドサガ SAGA.1》特典CD
《The Best》
耐え切れないの──早已無法忍耐了──

アツクナレ》是動畫《佐賀偶像是傳奇》的插入曲,由フランシュシュ(成員:源櫻(CV:本渡楓)二階堂咲(CV:田野麻美)水野愛(CV:種田梨沙)紺野純子(CV:河瀨茉希)夕霧(CV:衣川里佳)星川莉莉(CV:田中美海))演唱,作為特典曲收錄於BD《ゾンビランドサガ SAGA.1》的特典CD及フランシュシュ的首張專輯《ゾンビランドサガ フランシュシュ The Best》中。

簡介

  • 在動畫第7集中,幸太郎準備了本曲作為Fran Chou Chou在SAGA ROCK表演的歌曲,其曲風是熱血的搖滾風。
  • C位是偶像經驗最豐富的純子
  • 在第6集的練習中,不擅長跳舞的純子較難跟上舞蹈節奏,於是說出了「沒關係,由我來補足」的話,而且在正式表演開頭,純子的獨唱部分由演唱儘管當時的由於害怕打雷而難以開嗓
  • Fran Chou Chou於SAGA ROCK表演期間遇上了雷雨,可是真·雷打不動的C位之一因為自己是受到強雷擊死亡所以害怕打雷導致難以開嗓,甚至在打雷時直接在C位上中斷了演唱,這差點將全團的演出節奏帶到崩潰,但是純子儘管在和團隊合練不足的不利情況下,硬是用驚艷的唱功將面臨崩潰的演出節奏強行拉回了正軌,並向說出了「沒關係,由我來補足」的話。

歌曲

完整版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 源櫻 二階堂咲 水野愛 紺野純子 夕霧 星川莉莉 合唱

わかり合えずに 空回りばかり
總無法互相理解 只是徒勞一場
馴れ合っても 向き合えないこと たくさんあって
即使早已熟識 還是有太多的事情 無法相互坦誠
邪魔なプライドで[1](もつれて)心掻き乱れ[1](助けて)
礙事的自尊心(糾結不清)心煩意亂(救救我吧)
何もかも[1] 放り出したい[1] 耐え切れないの
只想要拋開 所有的一切 早已無法忍耐了
自問自答なんて No!No!No!
自問自答可是 No! No! No!
目を開けて
睜開你的雙眼
自分解き放って Dance!Dance!Dance!
將自我給解放 Dance! Dance! Dance!
甘えないで
就別在撒嬌了
アツクナレ!LIVE!本気でぶつかって
熱血沸騰吧!LIVE! 用真心去碰撞
痛みを分け合って 世界に歌声響かせ
互相分享著痛苦 要將歌聲響徹到整個世界
アツクナレ!BURN!絶対伝わるって
熱血沸騰吧!BURN! 絕對能夠傳達到的
必死に舞い踊って みんなを笑顔にできるはず
拼了命地舞動着 深信着能夠讓大家展露笑容
We can do it!強く眩しいあの栄光ひかり掴み取ろう!
We can do it! 將那強大且耀眼的光芒給緊握於手中!
wow wow wow wow wow wow
wow wow wow wow wow wow
精一杯やるだけさ 胸の鼓動を信じて
只要竭盡全力地去做 只要相信着心的跳動
転んでも立ち上がって 死んでも這い上がって
哪怕跌倒幾次也要站起來 哪怕粉身碎骨也要爬上去
目の前の手を握って 時代なんて飛び越えて!
握住眼前的這雙手 這樣就能夠將時代跨越!
チラつく不安を Bang!Bang!Bang!
將忽隱忽現的不安 Bang! Bang! Bang!
悔やまぬように
為了不再感到後悔
楽しんでみれば Fun!Fun!Fun!
如果能好好享受 Fun! Fun! Fun!
あるがままに
就這麼順其自然吧
アツクナレ!LIVE!限界突き破って
熱血沸騰吧!LIVE! 將極限給突破
道無き道進んで 世界に足跡刻んで
朝着未知的道路前進 要在這世界刻下我的足跡
アツクナレ!BURN!絶対負けないって
熱血沸騰吧!BURN! 絕對不會敗下陣的
まだ!まだ!駆け上がって 望んだ自分になれるはず
仍然!還要!繼續地向上 就一定能成為所期望的自己
I can do it!高く大声出して気持ちを届けたいよ!
I can do it! 我要大聲地將這份感情傳達至高處!
もがき足搔いた淚にも
所作的努力還有掙扎及眼淚
意味があるから
才不會沒有意義
アツクナレ!勇気を振り絞って
熱血沸騰吧!鼓起你的勇氣
飛べ 飛べ 風に舞って 世界に歌声響かせ……
飛吧 飛吧 於風中飛舞 要將歌聲響徹到整個世界……
響かせ 響かせ 響かせ
整個世界 整個世界 整個世界
アツクナレ!LIVE!本気でぶつかって
熱血沸騰吧!LIVE! 用真心去碰撞
道無き道進んで 世界に足跡刻んで
朝着未知的道路前進 要在這世界刻下我的足跡
アツクナレ!BURN!絶対伝わるって
熱血沸騰吧!BURN! 絕對能夠傳達到的
必死に舞い踊って みんなを笑顔にできるはず
拚了命地舞動着 深信着能夠讓大家展露笑容
We can do it!強く眩しいあの栄光ひかり掴み取ろう!
We can do it! 將那強大且耀眼的光芒給緊握於手中!
wow wow wow wow wow wow
wow wow wow wow wow wow
精一杯やるだけさ 胸の鼓動を信じて
只要竭盡全力地去做 只要相信着心的跳動
転んでも立ち上がって 死んでも這い上がって
哪怕跌倒幾次也要站起來 哪怕粉身碎骨也要爬上去
目の前の手を握って 時代なんて飛び越えて!
握住眼前的這雙手 這樣就能夠將時代跨越!

歌詞來源:[2] 翻譯來源:[3]


外部連結及註釋