置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">水死体は恋したい</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
(重新導向自水死体は恋したい
跳至導覽 跳至搜尋

29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


File:溺水的屍體想要戀愛.jpg
Illustration by LonePi
歌曲名稱
水死体は恋したい
溺水的屍體想要戀愛
於2023年03月04日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
LonePi
連結
Nicovideo  YouTube 
過去最高を再々構築
過去 新高 再一次的 構造
——LonePi投稿文

水死体は恋したい》(溺水的屍體想要戀愛)是LonePi於2023年03月04日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:波了個瀾[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

妄想で潤った喉に弱音を詰まらせて噎せました
喉嚨被妄想所濕潤而難以發聲
安寧が蝕んだ日々も貴方で埋めつくしてみせました
之前被安寧侵蝕的日子也被你所填充了
泥が詰まった箱の中貴方が来るのを待ってました
我在被泥土覆蓋的箱子裏等待着你的到來
青く染まった左手で虚像の輪郭をなぞり続けていた
用逐漸染成藍色的左手不停地描畫着你的身影的輪廓
だけど
但是
冷えた夜の廃墟にて
於寒冷夜晚的廢墟中
浮かぶ泡の宝石が
漂浮着的泡沫一般的寶石
感情と指を置き去って
將感情和手指捨去離開
貴方目掛け抜け駆けた
以你為目標奔了過去啊
あいわな
真不像話
欠点 蹴って せーので 崩れて
缺點 踢開 「嘿咻」一下的 就崩壞了
もう一回深い恋したい
想要再一次 深深的 陷入
過去最高を再々構築
過去 新高 再一次的 構造
一体全体、おい、どうなってる!?
這到底是 餵 怎麼一回事!?
絶対永劫徹頭徹尾で
絕對 永遠 徹頭徹尾的
一蓮托生、水死体
同生共死 水死體
偏愛純愛対物性愛
偏愛 純愛 戀物癖
一切合切そう金輪際
一切 全部 對 再也不
信じましたが死んじまいました
即使相信着 但是是死去的啊
声帯を喪った喉で弱音を総て掻き消しました
靠着沒有聲帶的喉嚨將裏面的泄氣話全部剔除掉
在り来りで悲劇的な秘密の恋の成れの果て
如往昔一樣秘密的悲劇之戀所產出的果實
泥が詰まった箱の中貴方の声を反芻しました
我在被泥土覆蓋的箱子裏反芻品味着你的聲音
脳より外に行くことはない 妄想の域は超えない
無法脫出腦內以外的地方 也無法超越妄想的境界
癒えない U&I
無法痊癒 U & I
結えない故、無い 居ない
無法結成 所以 沒有 也不在
消えない 言えない
無法消失 也無法言說
息絶え絶えで耐えて
只能奄奄一息的 忍耐着
「生きて利き手守ればいいのに」
「要是能活着 能好好地 守護住就好了。」
そんな 綺麗事 は やめて
那樣的 漂亮事 什麼的 還是不要做了
ハイ、罠!
對啊 是陷阱!
「段々散々ハートが汚れて将来性壊滅!」
「漸漸地 心臟什麼的 被污染了 迎來將來性毀滅!」
なんて 単純明快、真っ赤な嘘です
多麼 簡單明了 鮮紅色的 謊言啊
脆い想いなど浮いてくだけ
脆弱的 想法 之類的 只是浮起來了而已
絶対永劫徹頭徹尾で
絕對 永遠 徹頭徹尾的
一日千秋、乞い次第
一日千秋 乞求一日
一転攻勢、真っ黒けの終焉
一轉攻勢 深黑色的終結
あいらぶゆー!
我愛你啊!
フラグ建った!チャンスを逃すな
將旗幟 立起來! 機會什麼的 不要放過啊
奪還戦、完遂したい
收復戰鬥 想要完成
一旦言った「そこで待ってて」
一旦 說了 「在那裏稍等一下」
関係 関連、真っ白、真っ更
關係 關聯 空白 再重新
欠点蹴って、せーので溺れて!
缺點 踢開 嘿咻一下 然後溺水!
必中、げっちゅー、ずっと夢中っ★
必中 咳啾 一直在夢中 ★
え?え?あー、なんだ、そういうこと
唉?唉?啊, 什麼嘛 原來是這樣
体温脈動感情なんにも
體溫 脈動 感情 什麼都
感じないから勘違いでしたね
因為都感受不到 所以才會誤會上啊
信じましたが死んじまいました、ね
哪怕相信着 但是也已經死去了 啊


註釋與外部連結

  1. 翻譯摘自網易雲音樂