114514年 欧柏王国 建国
跳到导航
跳到搜索
File:114514年 欧柏王国 建国.jpeg |
歌曲名称 |
114514年 オパーイ王国 建国 114514年 欧柏王国 建国 |
于2024年4月30日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
カル |
P主 |
全て玉響の所為です。 |
链接 |
YouTube |
“ | ヤジュッパ「ちょうどいいイキ!」
野兽辈“你是一个时机正好” |
” |
《114514年 オパーイ王国 建国》是全て玉響の所為です。于2024年4月30日投稿至YouTube的UTAU日语原创歌曲。由カル演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 黑字为歌词,斜体字为歌词念白,灰字为歌词文案。
- 翻译:Aprstw[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
入って、ようこそ。
进去罢,请。
今、焼いてるんだけど、
现在我正晒着呢
話しかけないでもらえるかな。
能不能别来和我搭话啊你
は?チンコを捥ぎますよ?
啥?信不信我金果给你拧巴下来?
それでは、宜しくお願い致します。
那么,就请多多指教了。
だけど、 だけど、
如此却, 如此却,
なんて 吹雪吹いて
看暴雪 何等猛烈降下
飛び去る。
飞向彼方。
色は匂へど花は咲けど、
仙葩虽娇妍,迎寒独自开,
「じゃあね」が言えないの。
“再会”却无法说出口。
どうか、 どうか、
拜托了, 拜托了,
なんて 風が吹いて
看狂风 何等猛烈地刮
散りゆく。
春花渐落。
でもさ 意味なんて無いのかな、
但是啊 如此这般是否为徒劳一场呢,
消えてしまうのかな。
芬芳终会归于无形吗。
魔が差した 空の向こう、
一时迷心窍 看向长空的彼岸,
ハラリと舞うキミの命、
你的魂灵随花飞到天尽头,
悲しいのさ。
我已愁绪满怀。
揺らぎ溶けた、
摇荡着分解掉,
空の向こう 目を閉じて
对天空的彼方 将双眼紧闭起
明日を見れぬ様に。
只为了明天不会映入眼帘。
歌う傍で、
独吟于旁,
何故か涙が止まらない!
不知何故泪暗洒涟涟不尽!
嫌ってくれ!
向我展露厌烦吧!
僕を絶やす、
要将我连根断绝,
彼の言葉を探す
要寻求着他的话语
キミに見られぬ様に。
只为了不露出在你面前。
またね、 またね、
再会吧, 再会吧,
逃げた僕を追う
追寻着远远逃开的我
夜の中。
在夜的正中。
嫌になる程懐かしいね、
令人怀念到烦腻的程度啊,
さらば、記憶達よ。
永别了,过去的记忆哟。
一人ひとり、
一个人又一人,
雨が降る街で、
于雨水连绵而下的城镇,
花は散る。
见落英缤纷。
連れ出してはくれないのかな、
却是不肯将其连带而出吗,
酷い夢を見たの。
梦见了残酷的场面。
浮ついた 声で泣いた、
用着轻浮的 声音哭泣出来了,
同じ罪に塗れてるの、
被这同样的罪所沾满全身,
苦しいのさ。
实在痛苦啊。
遠く霞む、
远方霞光渐染,
徒花に歌う 君は、
为徒劳之花所吟唱的 你啊,
どこか消えそうでさ。
仿佛要在何处归于无形一般。
愚かだよな、
是何等愚蠢啊,
花弁舞う月夜の裏、
但愿我在花谢花飞的月夜深处,
消えたいのさ!
便令红颜老死!
僕を壊す、
要将我毁坏,
彼の言葉を探す
要找出他的话语,
キミと出会わぬ様に。
只是为了不与你相会。
は?チンコを捥ぎますよ?
啥?信不信我把你金果拧巴下来?
は?チンコを捥ぎますよ?
啥?信不信我把你金果拧巴下来?
は?チンコを捥ぎますよ?
啥?信不信我把你金果拧巴下来?
は?チンコを捥ぎますよ?
啥?信不信我把你金果拧巴下来?
注释与外部链接
- ↑ 翻译转自bilibili搬运稿件CC字幕。