歌颂花束
(重定向自花を呗う)
跳到导航
跳到搜索
illustration by s!on |
歌曲名称 |
花を唄う 歌颂花束 |
于2021年1月28日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
シノ |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 「恋、願い、希う。」
「恋爱,愿望,希求。」 |
” |
《花を唄う》是シノ于2021年1月28日投稿至niconico和YouTube的日文原创歌曲,由初音未来 NT演唱。
本曲为シノ第2作。本曲为第2次Project Sekai NEXT征募歌曲,并被采用收录于游戏《世界计划 彩色舞台 feat. 初音未来》。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:萌0w0葱[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
注视着什么的你 又近又远
长长的指甲 用冰冰的手握住的话会很痛
それでも私 は あの花 のような笑顔 で
即使这样我也会用像那朵花一样的笑脸
与你一同笑着 (我)很了不起吧?
在这樱花飘落的季节
「さよなら」その一言 が言 えず
「再见」也没说过一次
きっと心 の中 から消 えず
心中一定没有消失
我一直 一直 一直 一直一个人吗?
在眼前绽放的花
この世 の何 よりも 色付 いて
比这世间任何都多彩
因为即使伸出手也触摸不到
一个人握着空想之花
唱着犹豫不决的诗 花之诗
边走边歌唱着
应该抓住什么的手
抓住了逐渐在空中消逝的花朵
阳光照射而下
とても綺麗 で
你的侧脸是那么漂亮
不加思索地屏住呼吸
ただ戸惑 う
只是不知所措
ねぇ、待 って? 届 かないなら
那个、等一下?传递不了的话
我就仅仅恳求着你的幸福
これでいいって自分 に言 い聞 かせるの
这样就好、我对自己说
朝着无精打采地注视着地你歌唱着
像天邪鬼一样变扭的渴望之诗
ここじゃない どこかの誰 かを 見 てた
看到了不是在这里的某处的那个人
ここじゃない どこかに咲 いている花 を
将不是在这里的某处开着的花(摘下).....
それでも私 は あの花 のような笑顔 で
即使这样我也会用像那朵花一样的笑脸
与你一同笑着 (我)很艰苦吧?
在我不知道的某处
你一个人逐渐成长为大人
どうしても 大人 に成 れずに
无奈如何也要把没有成为大人
还是小孩子一样的我留着在
我知道虽然无法传达
拼命伸出了的手心里
ヒラヒラ舞 う桜 の 花 ビラ
飘然 飘然 飞舞着樱花的花瓣
在这脆弱幻想的季节
「さよなら」その一言 が言 えず
「再见」也没说过一次
きっと心 の中 から消 えず
心中一定没有消失
我一直 一直 一直 一直一个人吗?
在眼前绽放的花
この世 の何 よりも 色付 いて
比这世间任何都多彩
因为即使伸出手也触摸不到
一个人握着空想之花
唱着犹豫不决的诗花之诗
随心所欲地走着
应该抓住什么的手
抓住了逐渐在空中消逝的花朵
阳光照射而下
とても綺麗 で
你的侧脸是那么漂亮
不加思索地屏住呼吸
ただ戸惑 う
只是不知所措
ねぇ、 待 って? 届 かないから
那个、等一下?因为传递不了
我就仅仅恳求着你的幸福
これでいいって自分 に言 い聞 かせるの
这样就好、我对自己说
朝着无精打采地注视着地你歌唱着
像天邪鬼一样变扭的渴望之诗
等一下?虽然传递不了
ねぇ、待 って 舞 って 待 って 言 ってたって
那个、等一下 飞舞着 等待着 说出口
虽然你 离去了 一定在 哭泣着 绽放着
等待着 飞舞着 等一下 说出口
虽然你 离去了 等待着 期待着
握着梦之草向你歌唱
像天邪鬼一样变扭的恳求之诗
|
注释及外部链接
- ↑ 中文翻译转自B站评论区。