置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

冰之世界

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
(重定向自氷の世界
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。


冰之世界.jpeg
Illustration by 犬丸梅吉
歌曲名称
氷の世界
冰之世界
于2015年3月29日投稿至niconico,再生数为107,805(最终记录)
于2017年2月28日投稿至YouTube,再生数不明
演唱
初音未来
P主
犬丸芝居小屋
链接
Nicovideo  YouTube 
丸井「俺も心が氷点下です。」犬丸「パソ子さんがフリーズしてツン状態!というかこんなの動画説明文じゃないですね、ははは・・・はあ」
丸井「我的心也在冰点下。」犬丸「电脑子死机了在板着脸!说起来这种话不叫视频说明文呢,哈哈哈・・・哈」
——犬丸芝居小屋投稿文

氷の世界》(冰之世界)是犬丸芝居小屋于2015年3月29日投稿至niconico,于2017年2月28日投稿至YouTubeVOCALOID日语原创歌曲,由初音未来演唱。收录于专辑《絡繰式ラボ》。

歌曲

作词
作编曲
视频
丸井幸清
曲绘 犬丸梅吉
演唱 初音ミク
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

ようこそ氷点下へ、入場料は無料です
歡迎來到冰點下 入場無需費用
でもまあ、お心遣いとして身体の自由でも貰おうかな
不過嘛,請你注意 你也會失去身體的自由哦
おやおや、じゃんけんで勝った余裕は何処へやら
哦呀哦呀,在猜拳遊戲中 獲勝的那份余裕去了哪裹了
太陽隠した白い空は、やがて雨を降らすでしょう
不見太陽的蒼白天空 終於要下雨了吧
寒いよ、此方こっちを見ないで
好冷啊 別看着這邊
フリーズなんかしないで、触れてもないよまだ
不要凍結 還未觸碰到啊
寒いよ、泪も出ないよ
好冷啊 冷得連眼淚都流不出啊
その景色は僕に突き刺さり、爪先から凍る
那道景色 刺往我方 從腳尖而起冰結全身
絶対零度、氷の世界 君が可愛いから傍に置きたいの
絕對零度的 冰之世界 你真的很可愛 所以想要把你留在身旁
絶対零度、氷の世界 感情指数マイナス7から8
絕對零度的 冰之世界 感情指數 由-7至-8
絶対零度、氷の世界 僕はただただ其処に立ち尽くすの
絕對零度的 冰之世界 我只是 佇立於該處
絶対零度、氷の世界 砕氷船は深い海の底
絕對零度的 冰之世界 破冰船 就在幽深的海底裹
ようこそ氷点下へ、拝観料は要らないわ
歡迎來到冰點下 參觀無需費用哦
来ないで、気分を害した今では何も要らないの
不要過來,這樣會有損心情 現在什麼都不需要呢
皮膚を隔てた内側は生きているのに
分隔開皮膚 明明內側依舊生存着
こころの奥底の空気はひんやりと冷たいの
心底裹的空氣 只感到一片冰冷呢
寒いよ、此方に来ないで
好冷啊 別過來這邊
フリーズなんかしないで、触れてもないよまだ
不要凍結 還未觸碰到啊
寒いよ、泪も出ないよ
好冷啊 冷得連眼淚都流不出啊
僕が手を伸ばせば触れれば、君は指先から凍る
當我伸出手 去觸碰你 從指尖而起冰結全身
絶対零度、氷の世界 君が可愛いから傍に置きたいの
絕對零度的 冰之世界 你真的很可愛 所以想要把你留在身旁
絶対零度、氷の世界 感情指数マイナス8から9
絕對零度的 冰之世界 感情指數 由-7至-8
絶対零度、氷の世界 僕はただただ底に沈んでいくの
絕對零度的 冰之世界 我就只是 不斷往下沉
絶対零度、氷の世界 砕氷船は深い海の底
絕對零度的 冰之世界 破冰船 就在幽深的海底裹
寒いよ 8月の終わり
好冷啊 8月的終結
固まるあの子の額には汗がじんわり
明明凝固了的那孩子的額頭漸漸
滲んでいるのに、ぼくは寒がりで
滲出汗水 是很怕冷的
目を離した隙に彼の手であの子の魔法は溶ける
在眼神別開的那一瞬間 以他的手將那孩子的魔法溶解了
絶対零度、氷の世界 君が可愛いから傍に置きたいの
絕對零度的 冰之世界 你真的很可愛 所以想要把你留在身旁
絶対零度、氷の世界 感情指数マイナス9から10
絕對零度的 冰之世界 感情指數 由-7至-8
絶対零度、氷の世界 僕はただただ底に立ち尽くすの
絕對零度的 冰之世界 我就只是 不斷往下沉
絶対零度、氷の世界 砕氷船と共に海の底
絕對零度的 冰之世界 與破冰船一起 在幽深的海底裹
「さあ、日が暮れるからもう帰ろう」
「來吧,日落了回家吧」
「ほら、日が暮れるからもう帰ろ?」
「看吧,都日落了該回家了吧?」


注释与外部链接