哭泣的女人
跳到导航
跳到搜索
提示:本页面“哭泣的女人”不适合未满15岁的读者
提示:本条目的主题不是哭泣女子。
- 页面可能包含轻度的暴力、粗口、药物滥用或性暗示相关描述,阅读时有可能产生轻微不适感;
- 请确信自己已满当地法律许可年龄且心智成熟后再来阅览;
- 另请编辑者注意:勿滥用此模板。
Illustration by Shius |
歌曲名称 |
La Llorona 哭泣的女人 |
于2015年3月21日投稿至YouTube,再生数为 -- 于2015年8月16日投稿至niconico,再生数为 -- |
演唱 |
MAIKA、Oliver、GUMI |
P主 |
Steampianist |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《La Llorona》(哭泣的女人)是由Steampianist于2015年3月21日投稿至YouTube,于2015年8月16日投稿至niconico的VOCALOID英语、西班牙语原创歌曲。由MAIKA、Oliver和GUMI演唱。收录于专辑《Assorted Vocanuts》。
作曲 | Steampianist |
作词 | Tsus |
Circle | Project OverDoze |
曲绘 | Shius |
演唱 | MAIKA Oliver GUMI |
本曲是以拉丁美洲民间传说“哭泣的女人”为内容制作的歌曲。内容大致为一位女子因丈夫不忠,而杀了自己的孩子后自杀,之后成为一个一边哭泣,一边寻找着自己的孩子的鬼魂。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:Byron_114、若一dos、晨翊策
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Her screams lights up the night
她的尖叫声照亮黑夜
Her face fills you with fright
她的脸让你感到恐惧
And still with all her might
竭尽全力的她
She yearns to make things right
渴望把事情办好
For them, they’ve lost their lives
她让他们失去了生命
She warned them of the dive
她提醒过溺水的情况
She prayed that one survived
曾祈祷至少一人幸存
Yet none of them arrived
却没有一个能够回来
They’re gone, they’re gone, she yells
“他们走了,他们走了”她喊道
So on, so on, church bells
教堂的钟声还在响着
Of tears and salt she smells
她闻到了泪水与盐味
There are no last farewells, farewells
没有得到最后的告别
La llorona que paso
涕零女,
Por qué lloras mi amor
曷为泣血?
Y los niños dónde están
我子何方?
En el río duermen ya
皆寐于河。
“I’m sorry…”
“对不起......”
“My sons…”
“我的孩子们......”
She walks, hands dripping wet
她带着沾湿的手走着
She looks really upset
她看起来非常沮丧
She was never a threat
她从来都不是威胁
Yet no one will forget
然而没有人会忘记
For them, they’ve lost their lives
她让他们失去了生命
She warned them of the dive
她提醒过溺水的情况
She prayed that one survived
曾祈祷至少一人幸存
Yet none of them arrived
却没有一个能够回来
They’re gone, they’re gone, she knows
“他们走了,他们走了”她知道
Yet from their graves they rose
他们从坟墓里复活
Her insanity grows
她的精神愈发错乱
As the river flows and flows
正如河水一般流着
La llorona que paso
涕零女,
Por qué lloras mi amor
曷为泣血?
Y los niños dónde están
我子何方?
En el río duermen ya
皆寐于河。
They’re gone they're gone, she digs
“他们走了,他们走了”她挖掘着
I slaughtered them like pigs
我像杀猪一样杀了他们
I drowned my fucking kids
我特么的淹死了我的孩子
Their necks their necks, they cracked like twigs
他们的脖子 他们的脖子 如树枝一般裂开
They’re gone they're gone, she cries
“他们走了,他们走了”她泪尽血出
Her eyes cast to the sky
她的目光望向天空
She never said goodbye
她从来没说过再见
And now’s her turn to die
现在轮到她去死了
La llorona que paso
涕零女,
Se te fueron tus hijos
汝子既故,
Como va la excavación
掘之如何?
Para ti no hay salvación
救赎叵得。