<span lang="ja">バカ通信</span>
(重定向自バカ通信)
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
バカ通信 笨蛋通信 |
于2023年5月12日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
知声 |
P主 |
のすけ |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | インターネットやれ
给我上网吧 |
” |
——投稿文 |
《バカ通信》是のすけ于2023年5月12日投稿至niconico和YouTube的CeVIO日文原创歌曲,由知声演唱。
本曲内含大量meme。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:某不科学的米酷 [1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
なんか楽しくなってきた なんか楽しくなっちゃった
总觉得变得有趣了 总觉得变得有趣了[2]
騒げカーニバル 連日お祭り騒ぎだ
吵闹的狂欢节的连日狂欢
提灯が 風鈴が 陽炎が 向日葵が 蝉時雨が
灯笼 风铃 阳炎 向日葵 蝉时雨
無くとも 脳みそが煮えればそれは夏
就算没有这些 脑子煮熟了的话 那也算夏天
暗く狭い部屋の中で 一人ぼっちでも テンションに狂えば
即使在黑暗狭窄的房间里一个人也会情绪高涨的话
理論的には party people
理论上也是party people
「いや、そんな事はないか…」
「不,没有那样的事……」
電波に絡まるアイデアが
被电波缠住的想法
イデアの波に乗って侵略中
乘着理念的浪潮侵略中[3]
毎時毎分毎秒誰かが
每时每分每秒都有人
一撃放ったり食らったり
一击即中一击即食
踊れるときに踊っとけ
能跳舞的时候跳吧
ついでに叫べる時に叫んどけ
能随便喊的时候喊吧
ここは
这里是[4]
バカどもの巣窟
傻瓜们的巢穴
なんか楽しくなってきた なんか楽しくなっちゃった
总觉得变得有趣了 总觉得变得有趣了
楽しけりゃ良いってもんじゃないが
开心不就行了嘛
あるならあるに越したことはない
如果有的话最好有
なんか楽しくなってきた なんか楽しくなっちゃった
总觉得变得有趣了 总觉得变得有趣了
騒げカーニバル 連日お祭り騒ぎだ
吵闹的狂欢节 连日狂欢
提灯が 風鈴が 陽炎が 向日葵が 蝉時雨が
灯笼 风铃 阳炎 向日葵 蝉时雨
無くとも 魂が燃えたらそれが夏
就算没有这些 灵魂燃烧的话 那也算夏天
暗く狭い部屋の中で 画面を並べ 画像を映せば
在黑暗狭窄的房间里摆放画面 放映图像的话
理論的にはハーレム
理论上也是后宫[5]
「それはあんまり過ぎるか…」
「那是不是太过分了……」
電波に絡まるアイデアが
被电波缠住的想法
イデアの波に乗って侵略中
乘着理念的浪潮侵略中[6]
毎時毎分毎秒誰かが
每时每分每秒都有人
笑っていたり笑われたり
笑着和被笑着
踊れるときに踊っとけ
能跳舞的时候跳吧
ほんで煽れる時に煽っとけ
能用书煽动的时候煽动吧
ここは
这里是[7]
アホどもの巣窟
傻瓜们的巢穴
なんか楽しくなってきた なんか楽しくなっちゃった
总觉得变得有趣了 总觉得变得有趣了
楽しけりゃ良いってもんじゃないが
开心不就行了嘛[8]
あるならあるに越したことはない
如果有的话最好有
なんか楽しくなってきた なんか楽しくなっちゃった
总觉得变得有趣了 总觉得变得有趣了
騒げカーニバル 連日お祭り騒ぎだ
吵闹的狂欢节 连日狂欢
なんか楽しくなってきた なんか楽しくなっちゃった
总觉得变得有趣了 总觉得变得有趣了
不特定多数の切った張った
不特定多数剪切的
薬にゃならんが肴にはいい
药水作为下酒菜很好
なんか楽しくなってきた なんか楽しくなっちゃった
总觉得变得有趣了 总觉得变得有趣了
騒げカーニバル 連日お祭り騒ぎだ
吵闹的狂欢节 连日狂欢
全て空虚な 愛おしい馬鹿騒ぎさ
都是可爱的、空虚的、愚蠢的骚动