置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

User:白丝12323/114514

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

恭喜本曲目超过10万次播放,获得了VOCALOID殿堂曲的称号。
更多VOCALOID殿堂曲请参见殿堂曲列表


Cullet.jpg
歌曲名称
Cullet
于2012年3月9日投稿至niconico,再生数为 --
于2021年9月3日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
镜音铃
P主
shr
链接
Nicovideo  YouTube 


Cullet》是shr于2012年3月9日投稿至niconico,于2021年9月3日投稿至YouTubeVOCALOID日语原创歌曲,由镜音铃演唱。

歌曲

niconico投稿版本
宽屏模式显示视频

YouTube投稿版本
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

早暁に愁いあり
拂曉時份滿懷哀愁
縦令雲を掴んでも
縱然一切虛幻無實
凛然に足を取られて
亦凜然地進退兩難
滔滔と独りごつ
滔滔不絕自言自語
言い訳と目前の安きを糾え
糾纏於藉口與眼前的安逸
碌碌偸み往くなど
結果依舊平庸不為人知
嫉視に斃れるや
因滿腹嫉妒而感到挫敗
こんな私に色をくれるなら
若要為此般的我添上色彩
VILENESS? BRIGHTNESS? 黒が欲しいの
VILENESS? BRIGHTNESS? 我想要一片黑色呢
杜撰なコードに飽きられた言葉
於隨手編出的和弦填上令人厭倦的言詞
TODAY(今日も) SPACELESS 駄作のカレット
TODAY(今天亦) SPACELESS 宛如玻璃屑的拙作
奔放な世に並べられ
置身於這自由奔放的世間
元来の才を素餐せしむ
卻讓本來的才能被受埋沒
人の背中を追わば 程程に諦めぬ
追隨着他人的身影 縱使那是不自量力
美徳など反吐が出るの 事実が良い
吐出諸如美德之類的反吐物 事實是不錯的
「こんなもの」と去なすけど
說道「不過如此」轉身離去
ホントはくやしいの
其實心裹卻感到遺憾無比
彼方のために手に入れたものは
為了你而得到手中的事物是
DESIRE? ADMIRE? 慨然のもと
DESIRE? ADMIRE? 令人感慨的源由
既存の和音に月並みな言葉
於既有的和弦填上陳腐的言詞
TODAY(今日も) SPACELESS 響かないな
TODAY(今天亦) SPACELESS 依舊不發一聲呢
素敵なことをしたいと思うの
心中想要有所作為
RIGHT(右も) LEFT(左も) 能わずばかり
RIGHT(顧右) LEFT(顧左) 一切亦有心無力
折り目正しくなど生きてゆけない
只是隨規循矩是無法活下去的
SOMEDAY(いつか) SOMEDAY(いつか) 変わりたいの
SOMEDAY(終有一天) SOMEDAY(終有一天) 想要有所改變呢
こんな私に色をくれるなら
若要為此般的我添上色彩
VILENESS? BRIGHTNESS? 黒が欲しいよ
VILENESS? BRIGHTNESS? 我想要一片黑色啊
ありふれた転調 つまらない言葉
平凡的轉調 乏味的言詞
TODAY(今日も) SPACELESS 駄作のカレット
TODAY(今天亦) SPACELESS 宛如玻璃屑的拙作


注释与外部链接


Commons-emblem-issue.svg
提示:本页面“User:白丝12323/114514”不适合未满15岁的读者
  • 页面可能包含轻度的暴力、粗口、药物滥用或性暗示相关描述,阅读时有可能产生轻微不适感
  • 请确信自己已满当地法律许可年龄且心智成熟后再来阅览;
  • 另请编辑者注意:勿滥用此模板。
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

恭喜本曲目超过10万次播放,获得了VOCALOID殿堂曲的称号。
更多VOCALOID殿堂曲请参见殿堂曲列表


浸透压.jpg
歌曲名称
浸透圧
浸透压
于2012年9月23日投稿 ,再生数为 --
演唱
巡音流歌
P主
shr
链接
Nicovideo 


浸透圧》(浸透压)是shr于2012年9月23日投稿至niconicoVOCALOID日语原创歌曲,由巡音流歌演唱。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:yanao[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

ゆらゆら分け合って 一切合切が滲む
輕緩緩地分享著 一切全部滲透進入
静寂の喧騒へ 浸み渡っていく
朝著寂靜的喧囂 浸滲延伸而去
くらくら犯してる 無抵抗声が上がる
昏沉沉的侵犯著 毫無抵抗的拉高聲
舌頭に塞がれて 浸み込んでいく
被舌頭所堵住 逐漸被浸滲其中
君と僕とを隔つ膜には
將你我分隔的膜當中
目には見えない何かだけ
似乎只有某種不可見的事物
透すことがあるらしい
是透明的樣子
そうだね、間違っちゃいないよね
是啊,沒有錯吧
何でもやってみればいいね
不管是什麼就先試試吧
ああ押され 押し返すたび
啊啊當被壓上 與反壓的時候
僕は君に親づく
我便逐漸靠近你
ゆらゆら分け合って 希薄身体は痛む
輕緩緩地分享著 身體傳來稀薄的痛楚
関心の無いほうへ 浸み渡っていく
朝著缺乏關心的方向 浸滲延伸而去
くらくら犯してる 膜を突けば痛む
昏沉沉的侵犯著 在穿破薄膜時傳出痛楚
舌頭に透されて 浸み混んでいく
被舌頭所穿透 逐漸浸滲混合
そうだね、間違っちゃいないよね
是啊,沒有錯吧
何でもやってみればいいね
不管是什麼就先試試吧
ああ換わり入れ換わるたび
啊啊當轉換 與替換的時候
君は僕を夢見る
你便夢見了我
ゆらゆら分け合って 一切合切が滲む
輕緩緩地分享著 一切全部滲透進入
静寂の喧騒へ 浸み渡っていく
朝著寂靜的喧囂 浸滲延伸而去
くらくら犯してる 無抵抗声が上がる
昏沉沉的侵犯著 毫無抵抗的拉高聲
舌頭に塞がれて 浸み込んでいく
被舌頭所堵住 逐漸被浸滲其中
後悔が作用して 可逆過程は廻る
後悔產生作用 可逆過程運轉
幸福の無いほうへ 浸み渡っていく
朝著不存幸福的方向 浸滲延伸而去
痛みが怖いから 君の形に拡がる
對痛楚感到害怕 擴張成你的形狀
快感のあるほうへ 浸み混ませてよ
朝著存在快感的方向 將其浸滲混合吧


注释与外部链接


初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

恭喜本曲目超过10万次播放,获得了VOCALOID殿堂曲的称号。
更多VOCALOID殿堂曲请参见殿堂曲列表


Cogito.jpg
歌曲名称
コギトー
Cogito
于2013年7月27日投稿 ,再生数为 --
演唱
镜音铃
P主
shr
链接
Nicovideo 


コギトー》(Cogito)是shr于2013年7月27日投稿至niconicoVOCALOID日语原创歌曲,由镜音铃演唱。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:唐傘小僧[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

耳を澄ませて聴いてよ
請側下雙耳聽我說
わがままなら慣れているね
已經習慣了我的任性呢
君の目は遠くを見ている
你的雙眼望著遠方
通り過ぎていく
空視一切
君は本当にこの歌が好きか
你當真喜歡這首歌嗎
私は何も叱らない
我並未斥責你什麽
ここはそんなに苦しいとこじゃない
此處沒有那麼痛苦的
素直な気持ち知りたいな
想要知道你真正的心情
愛することに焦がれて
我渴求著愛戀
その姿に憧れて
憧憬著你的身影
恋人にはなりたくない
卻不想成為戀人
見え透いているの
你心裡清楚嗎
君が君でいるためだけの歌
只爲讓你保持自我才如此歌唱
本当は何も響かない
其實起不到任何作用
「好きだよ」という言葉と裏腹
與「我喜歡你」背道而馳
好きなものなどここにない
這裡並沒有我喜歡的事物
「ひとつの事に傾いてみたい」
「想要試著專情于一物」
それが全てと知っている
我清楚那便是一切
ここはそんなに苦しいとこじゃない
此處沒有那麼痛苦的
みじめな気持ちにさせないで
不要令我心生淒涼
素直な気持ち教えてよ
告訴我你的真實心情吧


注释与外部链接


琴葉.png
本曲目已进入殿堂

恭喜本曲目超过10万次播放,获得了VOICEROID殿堂曲的称号。


无法飞行的深海鱼.jpeg
歌曲名称
とべない深海魚
无法飞行的深海鱼
于2021年3月1日投稿至niconico,再生数为 --
于2021年7月10日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
琴叶茜琴叶葵
P主
金魚光線
链接
Nicovideo  YouTube 


とべない深海魚》是金魚光線于2021年3月1日投稿至niconico,于2021年7月10日投稿至YouTubeVOICEROID日语原创歌曲,由琴叶茜琴叶葵演唱。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:AR-MOR[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

がらんどうな渾天に
于空空荡荡的 浑圆天地
生まれ落ちていました
已经源源不断 降生于此
あからさまな青空が
大片明晃晃的 湛蓝天空啊
エラに詰まりました。
已经都 被鱼鳃 遮掩了。
翼があるならば飛べるさと
若拥有羽翼的话就能 自由飞行呀
期待した瞳が笑う
如此期待的双瞳眯起 笑出来
ガラクタの羽は羽ばたけずに
褴褛寒碜的羽翼不可能展翅高飞
にじむ海原へと溶けてゆく
跌入洇染泪水的海洋 渐渐溶化掉
ほら冷たい青空がすさんだ
瞧啊 冷飕飕的湛蓝天空啊 风起云涌
視線にからまりおぼれてく
瞬间视线 纠缠不清 逐渐淹没于
まだだれにも見つからぬ
仍未 被任何人 发现得知的
あたたかい海の底
无比温暖的 静邃之海底
また息苦しいあの正しい
再次 窒息感上升 同时 那个正确
部屋の夢をみて目が回る
房间在 梦境中 遇见 而头晕眼花
いま暗く優しい海の底へ
现在 潜入昏暗幽美的 静邃之海底便
沈んだまま
就此沉没下去
ひどく悲しい晴天に
被极度悲伤的 万里晴空
連れ去られていました
已经陆陆续续带离而去
寒い空気が内臓を
寒冷的空气将 血淋淋的内脏
引き抜いてきました。
一个不剩地 吸出来了。
翼があるけれど飛べないと
虽然拥有羽翼然而是 无法飞行的
叫ぶ口を青がふさぐ
如此喊叫的嘴被呛入 蓝汪汪
聞こえない声と見えぬ視線
听不到的声音以及 看不见的视线
怒鳴らないで嘲笑わないで
绝不要狂声怒吼 绝不要冷言嘲笑
ほら冷たい青空がすさんだ
瞧啊 冷飕飕的湛蓝天空啊 风起云涌
視線にからまりおぼれてく
瞬间视线 纠缠不清 逐渐淹没于
まだだれにも見つからぬ
仍未 被任何人 发现得知的
あたたかい海の底
无比温暖的 静邃之海底
また息苦しいあの正しい
再次 窒息感上升 同时 那个正确
部屋の夢をみて目が回る
房间在 梦境中 遇见 而头晕眼花
いま暗く優しい海の底へ
现在 潜入昏暗幽美的 静邃之海底便
沈んだまま
就此沉没下去
ほら冷たい青空がすさんだ
瞧啊 冷飕飕的湛蓝天空啊 风起云涌
視線にからまりおぼれてく
瞬间视线 纠缠不清 逐渐淹没于
まだだれにも見つからぬ
仍未 被任何人 发现得知的
あたたかい海の底
无比温暖的 静邃之海底
また息苦しいあの正しい
再次 窒息感上升 同时 那个正确
部屋の夢をみて目が回る
房间在 梦境中 遇见 而头晕眼花
いま暗く優しい海の底へ
现在 潜入昏暗幽美的 静邃之海底便
沈んだまま
就此沉没下去


注释与外部链接

  1. 翻译取自bilibili弹幕池。