置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

イド

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索


ID Nejimaki.jpeg
歌曲名称
イド
ID
于2020年11月27日投稿至YouTube,再生数为4,561(最终记录)
于2020年12月4日投稿至bilibili,再生数为 --
于2021年3月25日补档至YouTube,再生数为8455(最终记录)
演唱
デフォ子
P主
全てみんなの所為です。ネジマキ
链接
YouTube:最初上传版补档版
Bilibili:Bilibili

イド》是全てみんなの所為です。ネジマキ于2020年11月27日投稿至YouTube的UTAU歌曲,由デフォ子演唱。2020年12月4日本曲P主又将此歌曲投稿至Bilibili。目前YouTube版本因该P主换号,已被删除。

2021年3月25日,本曲P主又以ネジマキ名义将此歌曲补档至YouTube。曾被设定为非公开有将近一年之久,现已解禁。ネジマキ删稿已经是常态了。

本曲是对全てあなたの所為です。的作品《エヌ》的致敬曲。曾被ネジマキ本人称为自己的黑历史。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:风螺_Fuura[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

払暁、電柱の下で、不得要領の賽を振る。
拂晓时、电柱下,掷不得要领之骰[2]
斜向かいの神社から、九尾の狐が出ずると言う。
坐落斜向之神社,人称有九尾出没。
薄雲に覆われている、澪標の指す方向。
已然为薄云所覆,领航标识之方向[3]
餅雪が積もる季節に、玉兎を見ました。
厚雪[4]堆积的季节,有玉兔进入眼帘。
歔欷に逃れ、腐り、妬み、壊れ、進み、終わる。
逃离了嘘唏[5]、腐化、嫉妒、毁坏、前进、终结。
芥蔕の穴が広がり、舌切り雀が鳴くのか。
芥蒂之穴不断扩大、断舌之雀[6]可在歌唱?
不可知論は持ち越され、昂然のイドでした。
不可知论悬未决,即是昂然的本我。[7]
儚世に溺れるのなら、因循なエゴで?
若要溺于无常世,便以因循的自我?[8]
白雪達をはらい、鏡花水月が裨益となる。
将此白雪清扫净,镜花水月成裨益。
鰯雲の卑しさは、霜降の時期に眠ると言う。
卷积鳞云[9]之卑贱,人称沉眠于霜降[10]
枯野に埋めた記憶が、石榴実り鸚鵡返し。
葬于枯野的记忆,石榴结果鹉学舌[11]
佇むその黒い影に、怯えていました。
黑影正彷徨于此,对其产生了怯意。
予言商人が、戻り、鬻ぎ、滑り、落ちる。
那预言商人、归来、售卖、滑倒、坠落。
許しを求めるのならば、泥船を沈めて欲しい。
若是要寻求原谅和容许、希望你使泥船沉没。
不可知論は持ち越され、昂然のイドでした。
不可知论悬未决,即是昂然的本我。
儚世に溺れるのなら、因循なエゴで。
若要溺于无常世[12],便以因循的自我。
時代錯誤の末には、空蝉が溶ける。
在时代错误的终结、此世现实[13]已经溶化。
泡沫を追えど意味はなく、
追回脆弱的泡沫毫无意义,
それは言わば、“石淋の味を嘗めて会稽の恥を雪ぐ”
那就可以说是:“尝得石淋之味、方雪会稽之耻”[14]
不可知論は持ち越され、昂然のイドでした。
不可知论悬未决,即是昂然的本我。
儚世に溺れるのなら、因循なエゴで。
若要溺于无常世,便以因循的自我。
不可知論は持ち越され、昂然のイドでした。
不可知论悬未决,即是昂然的本我。
儚世に溺れるのなら、因循なエゴで。
若要溺于无常世,便以因循的自我。
故に繰り返す。
因而不断循环。

注释与外部链接

  1. 转载自B站评论区
  2. 賽を振る:掷骰
  3. 澪標:航行用路标
  4. 餅雪:将化不化的厚雪
  5. 歔欷:哽咽抽泣,语出《楚辞·离骚》
  6. 舌切り雀:日本童话
  7. イド-Id-本我
  8. エゴ-Ego-自我
  9. 鰯雲:鱼鳞状卷积云
  10. 霜降:日本在明治早期以前一直使用农历,因此也用二十四节气
  11. 鸚鵡返し:复读机
  12. 儚世:无常、脆弱的现世
  13. 空蝉:现世之人、现世
  14. 日本谚语,引用的是勾践为夫差尝粪,忍辱负重,卧薪尝胆,终于洗雪会稽之耻的故事。典出:吴越春秋·勾践入臣外传第七