置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Billie Jean?

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
CeVIO.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺CeVIO殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見CeVIO相關列表。
Billie Jean?.jpg
Illustration by NARUE
歌曲名稱
Billie Jean?
於2023年4月21日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
於2023年12月1日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
裏命
P主
21 Clown
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
季節外れのクリスマスソングです。
一首不合時節的聖誕歌曲。
——21 Clown投稿文

Billie Jean?》是21 ClownCeVIO日文原創歌曲,於2023年4月21日投稿至niconicoYouTube,並於2023年12月1日投稿至bilibili,由裏命演唱。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:Kudasu[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

Billie Jean? Billie Jean?
Billie Jean? Billie Jean?
「君は僕のなんなの?」
「對我來說你是什麼呢?」
その答えがどうにも
那份回答是無論如何
口に出せないんだよ
也無法將其道出口的
Billie Jean? Billie Jean?
Billie Jean? Billie Jean?
「君のことが好きだよ」
「我是喜歡著你的哦」
もしもそう答えたら
若是那樣回答了的話
全て終わりなんでしょ?
就都會邁向終局的對吧?
Billie Jean? Billie Jean?
Billie Jean? Billie Jean?
今のままじゃ嫌だよ
我不想一直就這樣啊
でもそれ以上に私
但與其比起這件事
終わることが怖いの
我更害怕一切會結束
Billie Jean? Billie Jean?
Billie Jean? Billie Jean?
叶うことのない思い
無法成為現實的念想
胸の奥底
在我心中
悟られないようずっと
似乎怎麼也無法醒悟呢
君と初めて出会った日のこと
與你初次相遇的那一天的光景
思い出して一人泣いてほんと私情けないね(笑)
在想起後就獨自一人哭著的我還真是不堪呢(笑)
たぶん一目惚れだったの雪のような君に
對在我眼中一見鍾情的如同白雪般的你呢
あの日初めて誰かに愛されてみたいなんて思った
或許是第一天感受到我也能夠被誰所愛著的想著呢
冬は過ぎて春が来る
冬日的消逝喚來新春
恋も夏かしさになる
戀情也如夏日般懷念[2]
そう思ってたけど
雖說是這麼想著的
秋らめがつかないの
卻無法放任它們秋去[3]
季節の流れすら機能不全になるこの思いに
即使季節流轉著也無法完好的這份思緒念想
嘘をついて生きてくのは無理があるくない?
滿口充斥著謊言的那般生活著難道不辛苦嗎?
世界中に花がある(約四十億)
這世上繁盛著百花(約四十億)
そこで君はどれ選ぶ?
你會如何從中挑選呢?
黒い薔薇なんかに
譬如漆黑薔薇一類的
目もくれないよな
是連目光也不會予以的吧
ああ、それでもまだ夢を見てる私ほんと馬鹿げてる
啊啊、即便如此也還做著白日夢的我還真是個笨蛋呢
でもね「もしも」なんて思い続けたいの
但那份「萬一呢」的想法我想繼續保有啊
君の横に咲く
在你身邊綻放
妬み嫉み棘を出す
孕育出妒嫉的荊棘
恋は泥臭く
戀情汙穢著
故意に道に聳え立つ
刻意地聳立於道路中
君に溺れてく
於你之中耽溺
枕元でめくるめく
在枕邊也輾轉難眠
胸に穴が空く
胸口空了個洞
ひどく痛みまだ騒ぐ
那份劇痛仍然喧囂著
はなからもう無理だって知ってんの
明明從最初就知道一切都是不可能的
逆さま好意に見えた偽善も
即使是將好意倒反了的偽善
またまた行為に至ってThe End
也再隨著行為而迎來了The End
朝から料理に混ぜた未練を
從早便混入了料理的不成熟
私自暴自棄になってしんじゃうよ
讓我也逐漸變得自暴自棄起來了呢
止まれの標識なんて見えないの
禁止向前的標示什麼的看不到啊
我儘もう一度だけ言わせてよ
就讓我再任性一次的說出口啊
キスよりスキを口にしてほしいの
比起親吻更想要你把喜歡說出口啊
Billie Jean? Billie Jean?
Billie Jean? Billie Jean?
恋は全て狂わせる
戀情讓一切都陷入了瘋狂
枕濡らし泣いた夜も君に会えば覆る
就算是濡濕了枕頭的夜若能見到你就無妨了吧
Billie Jean? Billie Jean?
Billie Jean? Billie Jean?
またも心奪われる
心又一次被奪走了
そんな重い罪も君はキス一つで償える
即使犯下了那般重罪的你也只需一個親吻即可償還
Billie Jean? Billie Jean?
Billie Jean? Billie Jean?
君に私どう見えてるの?
你眼中的我是怎樣的呢?
目を逸らしてはぐらかすのもうやめにしようよ
閃逸的目光和巧妙的逃避還請別再繼續下去了啊[4]
Billie Jean? Billie Jean?
Billie Jean? Billie Jean?
そして今日も曖昧なまま
於是今天也一樣的曖昧著
君の横で不安抱えながら笑ってるよ
在你的身旁滿懷著不安的同時笑著呢
ねぇ、憶えてる?
吶、你還記得嗎?
五年前私が震えながら君に言ったこと
在五年前我顫抖著身體對你所說出的話
憶えてるならいいの
還記著的話便足夠了
あの言葉そのまま
我會繼續將那句話
君に言い続けてあげる
不斷的對你說下去的哦

注釋及外部鏈接

  1. 翻譯轉載自巴哈姆特,根據原歌詞修改排版。
  2. 譯者注1:夏かしさ(與「懐かしさ」同音)になる:懷念起了某事某物。此句將夏季巧妙的雙關。
  3. 譯者注2:秋らめ(與「諦め」同音)がつかない:無法就這樣放棄。此句將秋季巧妙的雙關。
    -秋去:秋去春來-時光匆匆流逝。
  4. 譯者注3:はぐらかす:放在感情中就是對敏感處避而不談的轉移話題,逃避般的行為。