置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Baba Yetu

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
Baba Yetu
我们的天父
Baba Yetu.png
演唱 Ron Ragin & the Stanford Talisman(游戏版)
Ron Ragin & the Soweto Gospel Choir(专辑版)
作曲 田志仁(Christopher Tin)
收录专辑
《Calling All Dawns》

简介

  • Baba Yetu」是游戏《文明IV》的主题曲,由美国华裔音乐制作人田志仁(Christopher Tin)编曲。
  • 歌曲来源自非洲东岸的斯瓦西里族的祈祷歌,歌词为斯瓦希里语,原文取自《主祷文》。
《主祷文》,马太福音6:9-13,NIV/和合本
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
...`Our Father in heaven, hallowed be your name,
…我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。
your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.
愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
Give us today our daily bread.
我们日用的饮食,今日赐给我们。
Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
免我们的债,如同我们免了人的债。
And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. '
不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.(注)NIV版无此句,此句从KJV版摘录
因为国度,权柄,荣耀,全是你的,直到永远。阿门!
  • 所以这首歌的内容是宗教胜利
  • 歌曲的起因缘自田志仁在斯坦福的舍友,游戏设计师Soren Johnson希望他为《文明》系列新作作曲,因此田志仁做出了这首歌。
  • 歌曲男声主唱为Ron Ragin,在游戏中使用的合唱团为the Stanford Talisman,在田志仁的专辑《Calling All Dawns》中合唱团更换为the Soweto Gospel Choir。
  • 由于歌词取自主祷文的缘故,因此诸如“爸爸野猪”之类的空耳有不敬的意味,请谨慎使用。

荣誉

  • 2011年2月13日,第53届格莱美奖的颁奖典礼上,「Baba Yetu」获得了最佳器乐附加声乐编排奖,这也是游戏原声音乐首次获得格莱美奖提名,及首次获格莱美奖。
  • 在第10届独立音乐奖中,「Baba Yetu」获得了最佳影片/电视/多媒体音乐奖及世界最佳节拍音乐奖。
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

Baba yetu, yetu uliye
我们的父
Mbinguni yetu, yetu, amina
您是在天上的 阿门!
Baba yetu, yetu, uliye
我们的父
M jina lako e litukuzwe
愿人尊您的名为圣
Baba yetu, yetu uliye
我们的父
Mbinguni yetu, yetu, amina
您是在天上的 阿门!
Baba yetu, yetu, uliye
我们的父
M jina lako e litukuzwe
愿人尊您的名为圣
Utupe leo chakula chetu
我们日用的饮食,今日赐给我们
Tunachohitaji utusamehe
求您赦免
Makosa yetu, hey
我们的债!
Kama nasi tunavyowasamehe
如同我们免了
Waliotukosea, usitutie
别人的债;不叫我们
Katika majaribu, lakini
遇见试探
Utuokoe, na yule, milele na milele
拯救我们,您是自有永有!
Baba yetu, yetu uliye
我们的父
Mbinguni yetu, yetu, amina
您是在天上的 阿门!
Baba yetu, yetu, uliye
我们的父
M jina lako e litukuzwe
愿人尊您的名为圣
Baba yetu, yetu uliye
我们的父
Mbinguni yetu, yetu, amina
您是在天上的 阿门!
Baba yetu, yetu, uliye
我们的父
M jina lako e litukuzwe
愿人尊您的名为圣
Ufalme wako ufike utakalo
愿您的国降临,愿您的旨意
Lifanyike duniani kama mbinguni, amina
行在地上,如同行在天上 阿门!
Baba yetu, yetu uliye
我们的父
Mbinguni yetu, yetu, amina
您是在天上的 阿门!
Baba yetu, yetu, uliye
我们的父
M jina lako e litukuzwe
愿人尊您的名为圣
Baba yetu, yetu uliye
我们的父
Mbinguni yetu, yetu, amina
您是在天上的 阿门!
Baba yetu, yetu, uliye
我们的父
M jina lako e litukuzwe
愿人尊您的名为圣
Utupe leo chakula chetu
我们日用的饮食,今日赐给我们
Tunachohitaji utusamehe
求您赦免
Makosa yetu, hey
我们的债!
Kama nasi tunavyowasamehe
如同我们免了
Waliotukosea, usitutie
别人的债;不叫我们
Katika majaribu, lakini
遇见试探
Utuokoe na yule msiba milele
拯救我们,将死人复活
Baba yetu, yetu, uliye (Yetu, amina)
我们的父
M jina lako e litukuzwe (Baba yetu)
愿人尊您的名为圣
Baba yetu, yetu, uliye (Yetu, amina)
我们的父
M jina lako e litukuzwe (Baba yetu)
愿人尊您的名为圣

注释