<span lang="ja">飛燕</span>
跳到导航
跳到搜索
提示:本条目的主题不是飞燕(魁男塾)。
歌曲名称 |
飛燕 |
于2019年2月12日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
VY1 |
P主 |
まんぼう二等兵 |
链接 |
Nicovideo |
《飛燕》是まんぼう二等兵于2019年2月12日投稿至niconico的VOCALOID日文原创曲,由VY1演唱。
收录于音乐游戏ChainBeeT。
歌曲
词曲 | まんぼう二等兵 |
视频素材 | Videvo、Pixabay |
演唱 | VY1 |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:六七[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
波打つ路上を見下ろした
俯首看雨滴滑落肩头
肩を滑る雨に混ざって
融入波光粼粼的路面
濁り出した心臓は
已浑浊不堪的心脏
アスファルトに弾け飛んだ
砸在柏油道上 迸跳开来
噛み砕けない程の声を
支支吾吾的含混声音
飲み込めず宙にばら撒いた
终是不吐不快 而洒向空中
コンマ何秒 細切れに散って 消滅
瞬息之间 便粉碎逸散 就此泯灭
気付けば 誰かに促されるように そこへと向かう
发觉到时 已像被鞭策着一样 向那里进发
追い詰めては 打ちのめされ
山穷水尽的 痛苦刻骨铭心
気付けば 誰かに委ねるように 明日を選ぶ
回过神来 已像受了使命一般 去抉择明天
現状さえも 見出せずに
即使连现状 都还尚未厘清
壊して欠片になって 無造作に積むだけの存在を
在摧残下化作齑粉的 仅被漠然置之的存在
俄かに鈴なりは遠くへ
倏忽间 铃音悄然远逝
砕いて擦切れたって 吐き尽くしただけの証明を
经千番破碎万般折磨 这精疲力竭了的证明
飛び立つ初動を捉えて
抓住起飞那时的初心
朝日に向かって
奔向朝阳
通り過ぎる夜をただ待つ
空等着夜幕再次拉起
矯飾と潤色の境界は 霄壤の差だ
粉饰与润色的境界乃云泥之别
鼓膜衝くノイズ 抉られ
将震耳欲聋的噪声 剜除
気付けば 誰にも奪われないように 息を殺した
发觉到时 就像为不被掠夺一般 屏息凝神
選択したのも 放棄したのも
无论做选择 抑或是放弃
気付けば 誰かのせいにしようとも 知る由もなく
回过神来 委罪于人的事根本就 不曾料想
問い質すのは 自分自身だ
如此这些 全只扪心自问
壊して取り繕って 無惨に募るだけの焦燥を
摧残过后再勉强修补 不幸仅郁积着的焦躁
盲目に転換の到来を待つ
迷茫中盼着时来运转
砕いてやり切れなくて 立ち尽くしただけの愁然を
面对破裂却无计可施 只得坐以待毙的颓丧
屋上に焼き付く落陽を
残阳映在屋顶 烙进眼底
追いかけては
不断追逐
いつかは目の眩むこの景色も 忘れてしまう
终会把这炫然夺目的景色也抛在脑后
ねえ もう何処に居たって
哎 不论我身居何处
まだ 君はそこに居るんだろう
你也一如既往在那儿守候吧
こうして 終わりが来るんだろう
至此确实 终局将至了吧
壊して 砕けたって 積み直せるだけの証明を
这经千番破碎 万般折磨 又修葺一新的证明
飛び立つ初動を捉えて
抓住起飞时的初心
朝日に向かって
奔向朝阳
渡って
广阔的地平线
- Swallow was soaring high
-飞燕直击薄云
- Flew away facing to the road
-少顷贴地远翔
仄めく果てに
眼看终点依稀可见
注释与外部链接
- ↑ 翻译取自B站评论区。