置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

零·三世

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
SEEK A WAY OUT!
ZE zero.jpeg
萌娘百科歡迎您參與完善本條目

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。

9號門已經關閉,還請好好享受您在這個設施中將要度過的餘生。


另請注意:極限脫出相關條目均包含大量影響懸疑遊戲體驗的劇透,未通關前切勿刮開黑條或打開隱藏段!!

ZeroIIIArt.PNG
Zero三世
基本資料
本名 ゼロ三世
別號 零·三世、Zero III、Zero兔、Zero Jr.、Lagomorph
髮色 白髮
瞳色 紅瞳
聲優 TARAKO
萌點 兔耳腹黑毒舌AI姬(據設定似乎為雄性)
出身地區 月球
個人狀態 存活
親屬或相關人
AI開發:Sigma

外形設定:倉式茜

下屬:露娜

Zero三世是由Spike Chunsoft所創作的系列遊戲極限脫出及其衍生作品的登場角色。登場於系列第二部《善人死亡》。

簡介

《善人死亡》宣傳動畫
中的Zero三世,非常活躍

Zero三世是AI,其外形為一隻擬人的兔子(月兔)這暗示了本次9人遊戲的發生地點,擅長嘲諷9人遊戲的各位參與者,常常隱藏遊戲的關鍵信息以促使參與者自相殘殺。之所以叫「三世」,其實是因為它所監視的這場9人遊戲已經是第三次9人遊戲。而這一作遊戲是第二部,在此之前只有第一次9人遊戲,這個名字暗示了下一部將是發生在本次遊戲之前的第二次9人遊戲。

儘管看起來明顯是一隻兔子,但Phi從第一眼見到它開始就一臉迷惑並一直稱之為「老鼠」:「那是什麼……老鼠……?」Sigma常常對此吐槽,直到習慣了。

Zero三世非常類似於黑白熊,兩者都是殘酷遊戲的監視者,都具有獨特的說話風格和口癖,都喜歡嘲諷他人,在威脅他人時都會放慢語速降低音量。比起莫諾美,它和黑白熊更像一對CP。事實上,在動畫《彈丸論破3:The End of 希望之峰學園》中,黑白熊的聲優也已經由大山羨代換成了和Zero三世相同的TARAKO,更突顯了它們的相似。它們的不同之處在於Zero三世本身是AI(但聽命於其主人),而黑白熊通常是由他人(或其他AI)直接操縱。另外Zero三世可是比黑白熊更早擁有萌娘百科頁面。

在日文版中,Zero三世有在一句話結尾加上「うさ(u sa)」(來自日語「」(usagi,兔))的口癖。這一點也類似於黑白熊的「くま(ku ma)」(日語「」)口癖。

在英文版中,Zero三世無法採用日文版的口癖,但取而代之的是它會使用很多跟兔子有關的雙關語(圍繞rabbit/bunny/lapin等詞,如把anybody發音為anybunny),因而顯得比日文版中更加幽默和不正經。但是英語配音卻顯得冷冷的有點可怕,倒是日語配音類似於黑白熊的風格聽起來習慣。另外英文版的Zero三世會使用與參加者名字相近的外號來嘲諷稱呼他們(而在日文版中沒有這種設定,據說是因為使用外號在日本非常不禮貌)。

Zero三世的造型設定最早應該起源於在童年時經歷的學校里飼養的一隻兔子的莫名死亡(很可能是被熊孩子玩死)。以這一事件為契機,她和淳平一起度過了整個夏天。

第三次9人遊戲開始之前,在月球上,Sigma的兒子,童年時期的K就有一隻外形很相似的兔子玩偶,很可能是茜設計的Zero三世的原型。

為參加者起的外號

以下是英文版《善人死亡》中,Zero三世為嘲諷參加者刻意叫錯他們的名字進而形成的外號。

音近Sigma、Silly和Piggy。
音近Phi和日語「ファイト」(Fight、加油)。
音近Alice,Alas為嘆氣「唉」之意。
音近Clover,Cleaver為屠刀(切肉刀),暗指《999》的斧END。在那個世界線中,四葉把大家都砍了。本次9人遊戲(同時也是999中的9人遊戲)的主辦者之一在那個世界線也被砍了,而她能與各個世界線、各個時間的自己通過形態發生場共享記憶,所以這個外號很可能是茜起的。
除音近外,也在嘲諷他是個老頭子(oldy)。
音近Quark,Quirk意思很多,有「怪癖」之意。
Luna有「月亮」之意,Moony是形容詞,可指「像月亮的」,但同時也有「發呆的,恍惚的」之意。
  • Dio - B.O. (body odor)
Dio(D奧)和B.O.(B奧)音近。同時body odor有「體臭」之意。
  • K - Potassium(鉀)
K是鉀的元素符號。

語錄

Zero三世喜歡在發言結束時使用「Have a nice tXXX~」的句式(日/英版相同)。此句式通常用於Have a nice trip(祝旅途愉快),不過Zero三世從來沒說過trip……

  • Have a nice trace!(痕跡)
  • Have a nice tragedy!(悲劇)
  • Have a nice traitor!(叛徒)
  • Have a nice trap!(陷阱)
  • Have a nice trauma!(創傷)
  • Have a nice trick!(詭計)
  • Have a nice trouble!(麻煩)
  • Have a nice trumpet!(喇叭)
  • Have a nice trust!(信賴)

在Sigma要求它「等一下!」時:

「不等。就不等。我討厭等,我等過一次,結果有個只會爬的智障傢伙就贏了我。從那以後我就學會了珍惜時間!」(指龜兔賽跑)


註釋與外部連結