赤色·整肃!!!
跳到导航
跳到搜索
国有鉄道( )を転覆( )して喜んで、 猜疑心( )を奪うパターン認識( ) 惨憺( )たる魔法( )、賛美せるプラスチック共( ) Third-Internationally( )and I discovered bravado( ) bourgeois monopolies them, yeah...( )” So fire the House with their( ) overweight( )”Government( )!! Government( )!! Government( )!! Government( )!! 浅薄( )なるは人の知と嗤( )い 捻( )ねたあなたがなぜここにいるの?
Illustration by Lotta |
歌曲名称 |
レッド・パージ!!! 赤色·整肃!!! / 赤色·净化!!! Red Purge!!! |
于2014年2月7日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube投稿,再生数为 -- |
演唱 |
镜音铃·镜音连 |
P主 |
P.I.N.A. |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 自己を無辜の位置におき、他者の矛盾や不義を糾弾することによって、自己があたかもその悪から免かれているとみなす発想は文学にはない。
把自己放在无辜的位置,谴责他人的矛盾和不义,而将自己免于恶行的这种思想在文学中是不存在的。 |
” |
——原视频简介引用自 高橋和巳『わが解体』 |
《レッド・パージ!!!(赤色·整肃!!! / 赤色·净化!!!)》是P.I.N.A.于2014年2月7日投稿至niconico、YouTube的VOCALOID日语原创歌曲,由镜音铃、镜音连演唱。后被收录进联合专辑《EXIT TUNES PRESENTS 私とボカロのある日常》。
本曲的主题围绕著名左翼小说家、中国传统文学研究者高橋和巳的著作『散華』、『邪宗門』、『わが解体』展开。
歌曲
歌词
- 翻译:唐伞小僧[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
幻想に憑かれたアカを撃て!
向执迷幻想的红色射击吧!
景色 見る影無くパラノイド
景色 惨不忍睹的妄想狂
舞い散る華が桜を模していても
飘落的花再如何模仿樱花
同じ、同じ、同じじゃないか
一样、一样、还不是一样的
意思無きファナティック、知識無きロジック
无意地盲信、无知的逻辑
現実に駁( )するNew-Heretics( )
反驳现实 New-Heretics( )
意気高くては、揚々たるものか
意气昂扬、则为得意否
扇動に一喜一憂し
面对煽动一喜一忧
懐疑無きMarching( )、クラッチ無くAccelerating( )
坚信不疑地Marching( )、无离合器地Accelerating( )
群青に染まりゆくInsanity( )
渐染群青色 Insanity( )
前途昏( )くては、洋々たるものか
前途无光、则为远大否
教育の程度も知れている
教育程度也暴露无遗
先の映像はまだ見ないように
未来图像仿佛尚不可见
(下層階級の民主主義なんて)
(说什么下层阶级的民主主义)
風が吹けば 崩れるでしょう
东风一吹来 就要崩溃瓦解吧
桜が散れば 皆気付くでしょう
樱花散落时 会为众人所知吧
阻断国有铁路( )就手舞足蹈、
人を舐めているの?テロリスト
这是在小看民众么? 恐怖分子们
舞い散る華に髑髏( )を差し出しても
即使向散落之花献上骷髅
同じ、同じ、同じじゃないか
一样、一样、还不是一样的
誰かの願いを笠( )に着て
依仗某些人的恶愿而欺人
君は歴史に残る、大犯罪者と
你将留名历史、与大犯罪者同列
ああ、ああ、ああ、
啊啊、啊啊、啊啊、
それは、とても、悲しいじゃないか
那样的话、岂不是、哀莫大焉
さぁ、さぁ、さぁ…
来啊、来啊、来啊・・・
安易な言葉、甘美な言葉、
随便的话语、甜美的话语、
那是种夺走疑心的模式识别
息噛み殺し笑うのは誰だ?
是谁在屏息憋笑?
細胞は阿呆か、Apoptosis( )
细胞是笨蛋吗、Apoptosis( )
费心施上魔法、深受赞美的塑料垃圾们
属共产国际麾下
価値同じくしては、向上心有るものか
令价值观相同、就会积极向上吗
エア主義者Inc.は繰り返し
空想主义者.Inc复返著历史
(It's like this( );)
(描述如下;)
“Something is beautiful( ),
“有些东西很美好,
而我冒险地发现
资本家垄断了它们…”
“God is dead now( ), classes is all over( ),out of date( )
“上帝已死,阶级制度也命数已尽,早已过时
所以用他们的脂膏点燃议院大楼吧”
察しの通り、君らに未来はない
正如揣测的那样、你们是没有未来的
(大統領は女装が趣味だって)
(听说总统有女装癖)
その理屈じゃ 苦しいでしょ?
摆出那种诡辩 内心很痛苦吧?
酷く独善的( )、夢を見てるの?
难道做了个、极度利己的梦吗?
学識を得て大学を出、
习得学识从大学毕业、
一人往く影は混凝土( )
孤独一人走入混凝土的阴影下
社会は目指す、異議無き理想郷( )を
社会发展的目标是、成为毫无异议的乌托邦
秘密、秘密、秘密じゃないか
秘密、秘密、这难道不是秘密吗
誰彼構わず語り掛け、
无论面对谁都畅言无阻、
君は、じきに喉も焼かれていくだろう
你啊、不久后喉咙就会烧灼起来吧
ああ、ああ、ああ、
啊啊、啊啊、啊啊、
無縁、無縁、無縁桜まで
无缘、无缘、与樱也无缘
夏が来た!
夏季来到!
Government!! Government!!
我は奸智( )を見抜く者にして
我乃看穿诡计之人
Government!! Government!!
あまり寝ずに働いて
不休不眠辛苦工作
表面を繕っている 薄氷の上に立っている
维持表面光鲜 立于薄冰之上
将愚蠢之事诩为智慧着实可笑
(僕が間違っていた、転向したって言え)
(我做错了,那就说你转变立场了)
薄ら冷えた世界を横目に
漠视这略显无情的世界
さらば美しき思い出たち
再见了美好的回忆们
夢を見てはいけないよ、と
告诫我切勿沉湎美梦、
陈腐的你为何身在此处?
毒を飲み込めば辛いだけ
饮下毒药只会身受煎熬
薬 待ち続けて堕ちてゆく
药方 一直等下去渐渐堕落
まことこの世は解体せらるべきよ
这种世界当该使之瓦解啊
同志、同志、同志諸君よ
同志、同志、同志们哟
幻想に憑かれたアカを撃て!
向执迷幻想的红色射击吧!
君は、外に、中に、もう居場所はないのだ
你啊、在外、在内、都已无归身之处
ああ、ああ、ああ、
啊啊、啊啊、啊啊、
それは、とても、悲しいじゃないか
那样的话、岂不是、哀莫大焉
|
注释及外部链接
- ↑ 翻译转自VOCALOID中文歌词Wiki。