置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">街路、ライトの灯りだけ</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

街路、ライトの灯りだけ
街路、ライトの燈りだけ.png
演唱 三月のパンタシア
作曲 n-buna
作詞 n-buna
編曲 n-buna
主唱 Mia
收錄專輯
ガールズブルー・ハッピーサッド

街路、ライトの灯りだけ是樂隊三月のパンタシア在2018年12月20日隨音樂視頻發佈的歌曲,由音樂組合ヨルシカ成員兼VOCALOID職人n-buna作詞、作曲及編曲。

簡介

  • 該曲為樂隊三月のパンタシア的企劃『ガールズブルー』(Girl's Blue)系列之第二首歌曲。
  • 該曲為n-buna三月のパンタシア提供的第四首樂曲,作詞、作曲及編曲均由n-buna負責。
  • 該曲同為三月のパンタシア於2019年3月13日發佈的專輯『ガールズブルー・ハッピーサッド』的收錄曲。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:歌音咲[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

かなしいことなんて
不願回想起悲傷的事
おもさないようにふたをする
而將其掩蓋起來
やさしい言葉ことばって
無法回想起溫柔的話語
おもせないしいらないよ
那就不需要了吧
れないことばっかわないでよ
別盡說些冷淡的話了
ひとつは返事へんじして
如此一言加以回應
街灯がいとうくらさじゃわかんないからさ
因為我無法理解路燈的昏暗
くちじゃえないからさ
因為我無法張口言說
ねぇ わらったりをしてって
吶 假裝是笑容自若
ねぇ おこったりをして
吶 佯裝心存惱怒
ねぇ どうしても裸眼らがんじゃ上手うま
吶 因為無論如何都沒法憑藉裸眼
えないから
看得一清二楚
きみよるっていく
與你一起縫綴着夜色
よるまちっていく
縫綴過夜晚的街道
くら街路がいろ ライトのあかりだけ
昏暗的街道上 唯有路燈的光亮
足音あしおとしたうすよる
刺痛了腳步聲的淡薄夜晚
いつもきみっていた
一直在等待着你
意味いみがそこでっていた
那樣一切便擁有了意義
下手へた真似まねをしている
笨拙地效仿着哭泣
きみえる
就能夠看見你
さびしいよるなんて
不願回想起寂寞的夜晚
おもさないようにふたをする
而將其掩蓋起來
やさしいうそなんて
這種溫柔的謊言
すぐえちゃうものをさないで
轉瞬即逝的事物就別再說出來了
れないことばっかわないでよ
別盡說些冷淡的話了
すこしはそばにいて
稍稍待在你的身邊
かなしさは言葉ことばじゃわかんないからさ
因為這悲傷無法用言語來表明
かおえないからさ
因為看不清你的表情
ねぇ あるいたあとてって
吶 注視着行過的軌跡
ねぇ すごとおくにたんだ
吶 已經走了這麼遠了
どうしても裸眼らがんのままじゃ
畢竟無論如何都沒法僅憑裸眼
えないんだよ
看得一清二楚啊
いつかきみっていた
曾幾何時等待着你
二人ふたりよるっていた
兩個人靜待着夜晚
げるようにライトのあかりだけ
唯有這像要逃開似的路燈光亮
きみ温度おんど ふかよる
你雙手的溫度 幽深的夜
いまよるっていた
如今也等待着夜晚
意味いみもなくわらっていた
毫無意義地笑了出來
下手へた口笛くちぶえをしている
笨拙地吹着口哨
きみえる
就能夠看見你
ねぇ わらったりをしてって
吶 假裝是笑容自若
ねぇ おこったりをして
吶 佯裝心存惱怒
ねぇ どうしてもにじんだこえ
吶 因為無論如何都沒法
せないから
將這朦朧的聲音抹去
きみがただわらっている
你只是這樣笑着
よるまちっていく
縫綴過夜晚的街道
くら街路がいろ ライトのあかりだけ
昏暗的街道上 唯有路燈的光亮
足音あしおとしたうすよる
刺痛了腳步聲的淡薄夜晚
いつもきみっていた
一直在等待着你
意味いみがそこでっていた
那樣一切便擁有了意義
下手へた真似まねをしている
笨拙地效仿着哭泣
きみきみえる
就能夠 就能夠 看見你


註釋及外部連結

  1. 翻譯摘自B站評論區。