苍
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
蒼 苍 |
旧版于2021年1月25日投稿至YouTube,再生数为 -- 重制版于同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
東北きりたん |
P主 |
全て蝶々の所為です。 |
链接 |
重制版 旧版 |
《蒼》是全て蝶々の所為です。于2021年1月25日投稿至YouTube的NEUTRINO日语原创歌曲,由東北きりたん演唱。
歌曲
- 重制版
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:AR-MOR
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
幻想の中 蒼い薔薇が、
幻想的深处 苍蓝的蔷薇花,
胡蝶の夢を見てる。
梦见不知虚实的胡蝶梦。
煌めく水晶の欠片たちが、
熠熠生辉的水晶留下的零星残片,
艶のある絵を描く。
描绘出光泽四溢的画作。
明鏡止水のミメシスと、
宛如明镜止水的拟态之物与,
華鳥風月が混ざり、
华鸟风月相融混合在一起,
泡沫夢幻のファンタジアを、
将宛如梦幻泡沫的奇异幻想曲,
一心不乱に作る。
一心不乱地谱写出。
美しき言の葉が繋がって、
精美而脱俗的千言万语首尾相接,
蝶々になるのですか?
皆将化作蝴蝶姗姗飞去吗?
優しく心地よい時計の音が、
节奏轻柔尤为舒心悦耳的时钟之音,
硝子の向こうに響き渡り、
在玻璃彼侧发出的回响不绝于耳,
月の上に座る妖精が、
怡然自得坐在一轮皎月上的妖精,
空蝉の世を蒼く染めている。
将空蝉之世逐渐渲染上成片的苍蓝。
鏡に映るサファイアの破片が、
镜中所映射的属于天蓝宝石的碎片都,
パズルの様に組み合わせて、
仿若拼图一般拼凑成完整形体,
眩しい光が漏れ出て来て、
闪耀的光芒突然漏出并射向眼前,
ひたすら旋律を奏で始めてた。
付诸全身心地演奏旋律的路程就此开启。
雨に濡れた勿忘草は、
被雨水淋得浑身浸湿的勿忘草,
感情を表して、
尽兴地表露自我感情,
豪華絢爛に照らし始め、
被豪华绚烂的光芒开始照耀沐浴,
蝶々を惹きつけてる。
吸引着蝴蝶纷纷竞相飞来。
水溜りに映る童話と、
浅浅水洼里所倒映的童话与,
現実が繋がって、
现实相互紧密连接,
追憶の薔薇が咲き誇り、
所追忆的蔷薇花绽放得婀娜娇妍,
理想郷を作った。
创造出世外的理想乡。
よ う
容 宇
つ つ
津 津
よ く
容 苦
ま よ
末 容
た き
太 吉
じょ つ
宁 津
や よ
野 容
て し
代 芝
い な
伊 奈
み にょ
民 努
よ み
容 民
つ つぁ
津 佐
や あ
野 安
な こ
奈 故
や よ
野 容
よ にょ[1]
容 容
優しく心地よい時計の音が、
节奏轻柔尤为舒心悦耳的时钟之音,
硝子の向こうに響き渡り、
在玻璃彼侧发出的回响不绝于耳,
月の上に座る妖精が、
怡然自得坐在一轮皎月上的妖精,
空蝉の世を蒼く染めている。
将空蝉之世逐渐渲染上成片的苍蓝。
鏡に映るサファイアの破片が、
镜中所映射的属于天蓝宝石的碎片都,
パズルの様に組み合わせて、
仿若拼图一般拼凑成完整形体,
眩しい光が漏れ出て来て、
闪耀的光芒突然漏出并射向眼前,
ひたすら旋律を奏で始めてた。
付诸全身心地演奏旋律的路程就此开启。
注释与外部链接
- ↑ 此段歌词不确定。