纵将这魂灵托付海中鲸,纵不达之思灼烧着我身,不久这玉线的断裂也好,几经风霜升上天堂也好就会全部归于命运,经受下这艰难困苦随这河川之流而下寒冷之夜水雾朦胧悠久之月影将更圆这一切将被全部知晓。
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
イサナに魂を渡せども、届かぬ想いに身を焦がせども、軈て玉の緒が絶えてしまうことも、剰え幾星霜の時を経て天に昇ることも全て運命なら、艱難辛苦さえ受け入れ難く往く河の流れを下る寒々しい夜に煙る悠久の月影に膨らむを知る。 纵将这魂灵托付海中鲸,纵不达之思灼烧着我身,不久这玉线的断裂也好,几经风霜升上天堂也好就会全部归于命运,经受下这艰难困苦随这河川之流而下寒冷之夜水雾朦胧悠久之月影将更圆这一切将被全部知晓。 |
于2021年1月9日投稿 ,再生数为 2,300+(最终记录) |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
全て幽霊の所為です。(不定積分) |
链接 |
YouTube |
《イサナに魂を渡せども》[1]是全て幽霊の所為です。(不定積分)于2021年1月9日投稿至YouTube的UTAU歌曲,由デフォ子演唱。目前因作者删号而删除。
本曲是对《倘若无名之星堕入天空》的致敬曲。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:傓偄偮榋堦屲
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
歌声の逖くから、
歌声传来的远方,
あなたの喚ぶ声が、
你以呼唤之声,
幾重にも祈り重なって、
数重祈愿相层叠,
降り積っていく。
沉积而降落下。
月の翳に隠した、
明月阴翳而隐,
ミヤコワスレの言葉、
六月菊的话语,
塞いだ瞳の裏で、
聚在这滞塞住的瞳孔,
未だにコメツキボシが昇る。
如今捣米之星尚未升起。
クジラの唄が頭の奥まで響いて、
鲸歌仍在脑海响彻,
直に殺されてしまうなら、
倘若将此立刻扼杀,
その刹那にあなたを思う。
在那一瞬就会想起你。
最後の旋律奏でましょう。
不如奏起最后的旋律。
叶わない願いだとしても、
纵然这愿望无法实现,
あなたへと届きますように。
也仍想将它传达给你。
エリダヌスの果てまで、
在波江星座之末,
歩いても見通せず。
即使步行也无法看透。
ただ浮かぶ星空の広さを、
只是浮起星空的膨胀,
今更、知るだけでした。
如今才终于知晓。
きっとあなたは、
如今你一定,
今もどこかで笑っているの。
是在某处笑着吧。
そこに私がいない儘、
那里没有我存在,
軈て喰い尽くされる運命だけど、
不久这命运就将走向尽头,
此の唄、歌っています。
我将这歌谣再次放声唱起。
掻き消されて灰になっても、
即使成为一粒被抹去的尘,
心は途切れませんので。
我的思念也绝对不会中断。
鎖と繋がれた儘で、
因为这锁链链接,
星になるくらいなら、
连星彩也被黯淡,
せめて此の體棄てても、
但至少能弃此身,
あなたの下へ。
归在你的庇护下。
今、その刹那にあなたを思う。
现在,在这一瞬就想起你了。
最期の旋律奏でましょう。
不如奏起最后的旋律。
叶わない願いだとしても、
纵然这愿望无法实现,
あなたへと届きますように、願う。
也仍想将它传达给你,但愿。
幾億光年先で、
在数亿光年之前方,
あなた見守っています。
我正目送着你。
注释与外部链接
- ↑ 全名太长,故省略。