置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

白昼夢

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索
萌薇头像.png
萌娘百科欢迎您参与完善虚拟UP主相关条目☆Kira~
协助编辑本条目前,请先阅读萌百编辑简明指南本专题编辑指引,同时欢迎加入萌娘百科虚拟UP主编辑组(QQ群:273049699)与更多同好编辑者交流。祝您在萌娘百科度过愉快的时光。

白昼梦
白昼梦(幸祜).png
演唱 幸祜
作曲 大沼パセリ
填词 大沼パセリ
编曲 大沼パセリ
混音 $KIYAKI$KI
MV编导 ツツミヒデアキ
曲绘 SWAV
收录专辑
专辑《Prayer》

白昼夢幸祜演唱的一首原创曲。

简介

幸祜的第二首原创曲。

YouTube影片简介:

私の秘密の歌。仮想世界からあなたへ。
我的秘密之歌。从虚拟世界传达给你。

歌曲

宽屏模式显示视频

白昼夢」 【MV】 - YouTube

歌词

  • 翻译:月若凉[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

夢の中では 君に甘えてるよ
在梦里向你撒著娇
勘違いしないでよ
可别误会了呦
いつも無理してるだけ
只是一直都有些不讲理而已
単純気楽に生きて
简单舒适地生活着
風に吹かれるように
就像被风吹拂一样
苦しまずに揺れて
毫无困扰地摇摆着
誰かの肩を借りて
不断商借他人的协助[2]
なんて綺麗事
是多么美妙的事情啊
冗談混じりの語りが続く
混合著戏言继续进行故事
女の子だから 女の子だから
因为是女孩子 因为是女孩子
許してくれないか
所以就原谅人家嘛
宵闇に見放されても 白昼に集う孤独を
虽于暮色之时释尽 那些白日所积累的孤独
抱きしめよう 飾らなくても
还是想紧紧相拥 丝毫不加修饰地
花束を背に隠して 君の帰りを待っているよ
将花束藏于身后 等待着你的归来
曖昧にしないで 会いたいを聞かせて
别做出暧昧的回应 想听到你说想见我
切って切られるSNS
在 SNS 断绝与被断绝关系
あなたにとってあたしSOS
对你而言我只是 SOS
あの時撮った思い出はどこへ
那时所拍下的回忆上哪去了
空白のフォルダを作成中
空白的资料夹生成中
単純気楽に生きて
简单舒适地生活着
大衆に溶け込むように
就像融入人群一样
苦しまずに歩み
毫无困扰地前行着
誰かのように演じ
仿佛在演绎他人似的
なんて綺麗事
是多么美妙的事情啊
冗談混じりの笑顔を作る
混合著玩笑展现出笑容
女の子だから 女の子だから
因为是女孩子 因为是女孩子
許してくれないか
所以就原谅人家嘛
宵闇に見放されても 白昼に集う孤独を
虽于暮色之时释尽 那些白日所积累的孤独
忘れないよ 何年先も
是不会忘却的 无论多少年之后
花束を壁に吊るして 君の帰りを待っているよ
将花束吊挂墙上 等待着你的归来
曖昧にしないで 会いたいを聞かせて
别做出暧昧的回应 想听到你说想见我
知りたいな 知りたいな
好想知道啊 好想知道啊
本当の君を
真实的你
聞きたいな 聞きたいな
好想听见啊 好想听见啊
本当の本音を
真实的心声
好きから好きへ 私から君へ
从喜欢至喜欢 由我传达予你
宵闇に見放されても 白昼に集う孤独を
虽于暮色之时释尽 那些白日所积累的孤独
抱きしめよう 飾らなくても
还是想紧紧相拥 丝毫不加修饰地
花束を背に隠して 君の帰りを待っているよ
将花束藏于身后 等待着你的归来
曖昧にしないで 会いたいを聞かせて
别做出暧昧的回应 想听到你说想见我


注释及外部链接

  1. 翻译转载自巴哈姆特
  2. 译者注:「肩を貸す」属于惯用句,意为助人一臂之力;肩を借りる这样的用法其实不太正统,可以理解成「自己主动去找别人依靠」...不过确实是有符合这篇撒娇女孩子的感觉XD