置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">僕の青春時代の話をしよう</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


僕の青春時代の話をしよう.jpeg
歌曲名稱
僕の青春時代の話をしよう
來談談我的青春時代吧
於2018年9月1日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
傘村トータ
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
無理はしなくていい。
でも、終わるのは夏休みだけでいい。

不用勉強自己也可以。
但是,結束的只有暑假就行了。
——傘村トータ投稿文

僕の青春時代の話をしよう》(來談談我的青春時代吧)是傘村トータ於2018年9月1日投稿至niconicoYouTubebilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:二向崩壞丶凛音[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

僕の青春時代の話をしよう
來談談我的青春時代吧
僕はいつも悩んでいた
我那時一直苦惱着
何が辛いのか 何が苦しいのか
什麼是辛苦的 什麼是痛苦的
自分で自分がわからなかった
最後自己也搞不清楚自己了
僕の青春時代の話をしよう
來談談我的青春時代吧
毎日晴れたり曇ったりしてるのに
明明每天的天氣晴了又陰
夏空の下 僕の生きてるところだけ
卻覺得好像夏天的天空下 只有我生存的地方
いつも雨が降ってるような気がした
一直下着大雨
口数が減って 食欲がなくなって
話變得少起來 食慾漸漸不振
歩く速さが遅くなった
走路的速度也變得慢了
朝起きられなくて 夜は眠れなくて
早上無法好好起床 夜裡也難以入眠
もう、やめちゃおっかって思った
乾脆、「就這樣放棄吧」這樣想過
それでも 生きているんだ
就算這樣 我也在活着
いや 生きていくんだ
不、是將要活下去
やめる勇気なんて出なかった
沒能拿出放棄的勇氣
でも それでよかった
但是 那樣就太好了
やめなくてよかった
沒能放棄真是太好了
だって 僕の人生が
因為我的人生
こんな終わりじゃ嫌じゃないか
這樣潦草結束不是太令人討厭了嗎
僕の青春時代の話をしよう
來談談我的青春時代吧
とても暗い話だともうわかっただろう?
已經明白那是個非常昏暗的故事了吧?
これはかつて生きることを諦めようとした
這是曾經想要放棄活下去
悲しい僕の、悲しい話だ
悲哀的我的、悲傷的故事
僕の青春時代の話をしよう
來談談我的青春時代吧
休み時間はトイレに篭った
課餘時間便躲在廁所里
笑い方を忘れるって本当にあるんだなって
原來真的存在忘了如何去笑這種事啊
ぼんやり思ったよ
我恍惚的想着
頑張ろうって思って人前で繕うのも
告訴自己加油也好 在別人面前裝飾自己也好
次第にできなくなっていった
一件件的變得無法做到
誰か助けてくれって 紙飛行機を飛ばしたけど
雖然將寫着「誰來救救我」的紙飛機扔了出去
誰も気づきやしなかった
可誰也沒有注意到啊
それでも 生きているんだ
就算這樣 我也在活着
いや 生きていくんだ
不、是將要活下去
やめる勇気なんてなくてよかった
沒有放棄的勇氣真是太好了
やっぱりだめなんだよ
果然是不行的
やめたらだめなんだよ
放棄什麼的是不行的啊
だって 僕の人生だ
因為這是屬於我的人生
僕が僕を幸せにしなくちゃ
必須讓自己變得幸福才行啊
開けた窓の縁に立って
站在打開的窗戶邊緣
しばらく震えていた
身體短暫地顫抖
怖かったから なにかが怖かったから
因為害怕 因為害怕着什麼
僕の体はまだ生きたがってるんだって
我的身體還想要活下去
気づいた
終於意識到了
だから 生きているんだ
所以 我還在活着
いや 生きていくんだ
不、是將要活下去
やめる勇気なんていらないんだよ
放棄的勇氣什麼的根本不需要
やっぱりだめなんだよ
果然是不行的
やめたらだめなんだよ
放棄什麼的是不行的
だって 僕の人生だ
因為這是屬於我的人生
僕が僕を愛さなくちゃ
我必須要愛我自己啊

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯摘自b站評論區。