數字依賴症
Illustration by 霧。 |
歌曲名稱 |
数字依存症 數字依賴症 |
於2011年12月28日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
鏡音鈴 |
P主 |
koushirou(卑屈P) |
連結 |
Nicovideo |
《數字依賴症》是koushirou於2011年12月28日投稿至niconico的作品。作品收錄於專輯《事故ベスト》中。
“ | 厄介な病気に掛かった僕たちのうた 患上了麻煩的病,這是屬於我的歌。 |
” |
——koushirou |
歌曲描述一個名不經傳的創作者,對自己不受歡迎的疑問和反思。歌曲可以說是很多創作者的真實寫照,在意著各種的數字,如再生數,留言數,收藏數,只是單純地希望有更多人看到他的作品,他演奏的獨特旋律。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 |
- 中文翻譯:digitdream
数字が気になります 見ちゃうんです
人の目は見れないくせに・・・
相當在意數字 不停看著數字
明明就見不到別人的看法…
誰かに付けられていた
目に見える 数値に僕らは
全てを 決められた気がして
きっと僕には出来ないよと
悟ったフリして明日に逃げ込んだ
有沒有被誰注意了
眼前能看到的數字
就決定了我們的一切 我有這樣的感覺
「我一定做不到的啦」
裝作明白的樣子躲到明天去
金曜の夜の
全てを振り切った決意は
目を覚ませば消えてた
把星期五晚上的一切
全擺在一旁的決心
一旦醒悟後便消失殆盡
数字が気になります 見ちゃうんです
人の目は見れないくせに
僕は高尚な人間じゃないから
忘れるなんて出来なくて
相當在意數字 不停看著數字
明明就見不到別人的看法
我不是個高尚的人
要我忘掉我做不到
気にするなよって言うあなたは
人気者だったりするわけで
別にどうということはありませんが
ああ ええ 嫉(そね)みですよ
「不要在意啦」這麼說的你
是位熱門人物的關係
這種事如何自然沒什麼
啊啊 咦咦 真是嫉妒啊
いつかは夢の舞台へ
色褪せた張り紙みたいに
剥がした汚れが今もまだ取れない
當有一天「前往夢想的舞台」
像是褪色的標語一般
剝落的髒污現在也還清不掉
「いや」「でも」「だって」「ほら」
見てもらいたいのに強がって
強い人を詰った
「沒啦」「可是」「因為」「看吧」
明明想給別人看卻在逞強
責問厲害的高手
数字が気になります 見ちゃうんです
人の気も知らないくせに
何を食べて何をして生きたら
あの人のようになれますか
相當在意數字 不斷看著數字
明明也不知道他人的想法
只要吃些什麼做些什麼活下去的話
就能變得像那個人一樣嗎
置いてかないでって 泣いてるわりに
走らない努力をいつも探した
分かりやすい言葉で言わせて貰えば
ああ ええ 妬(ねた)みですよ
雖然哭著說別離我而去 不過
還是照常尋找沒跑起來的努力
要是用容易理解的話來說的話
啊啊 咦咦 真是嫉妒啊
(間奏)
数字なんて大したこと無いって言いますが
そんなのも手に入れられない僕は
ああ 何なんでしょうね
雖說數字這東西沒什麼大不了的
不過連這種東西都拿不到的我
啊啊 究竟算是什麼呢
隣で笑ってた あなたは今
舞台の上で光を浴びてる
僕とあなたでは何が違うんだろう
何もかもが違うんだろう
在一旁笑著的你 現在
正在舞台上沐浴於鎂光燈中
我和你有什麼不同呢
全都不一樣吧
変わってないのに変わったようで
勝手に声を掛けづらくなった
それでも隣で笑いあえるあなたに
ありがとう
明明沒變卻像是變了的樣子
想隨意邀請你也變得不容易了
就算這樣 還是要對一旁能一塊歡笑的你說聲
謝謝了
数字が気になります 見ちゃうんです
開き直るのが僕で
誰に言われたって仕方ないじゃない
忘れるなんて出来ません
相當在意數字 不斷看著數字
正經地說 我啊
被誰說說也沒辦法 可不是這樣
要我忘掉我做不到
気にするなよって言ってくれる
あなたが支えであったりするわけで
頑張り方なんて知らないままですが
とにかく ありがとう
「不要在意啦」你這麼和我說
因為有你在支持我的關係
雖然也還是不清楚該怎麼去努力
總而言之
謝謝了