我不曾忘记(自由魂)
✦欢迎正在阅读这个条目的旅行者协助编辑本条目。编辑前请阅读提瓦特游览指南或骑士团指导手册·第五版。祝愿旅行者在冒险家协会萌百分会度过愉快的时光!
请您务必确保您所添加的游戏数据或信息皆为官方已公开的合法内容,测试版游戏数据或信息均不允许添加。
我不曾忘记 | |
视频封面 | |
演唱 | 自由魂 |
填词 | 自由魂 |
作曲 | ChiliChill |
策划 | 自由魂 |
视频 | 提瓦特道馆训练家 |
混音 | 老红云 |
其他 | 原画:下水道支配者 特别鸣谢:KKOMDA、ChiliChill |
简介
《我不曾忘记》是由自由魂儿儿儿于2023年5月1日投稿到Bilibili的中文/丘丘语双语歌曲翻唱歌曲,由自由魂演唱。截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏。
本曲为《我不曾忘记》的填词翻唱,由原曲制作团队参与制作。
创作者的话
卡利贝尔的故事里,“埃德”曾经骗卡利贝尔说:“我们到了一个童话里的世界......你会像这样,作为一个小怪兽的模样,和爸爸永远在一起。”
当时我就在想,如果真的有一个小坎瑞亚人因为这样一个善意的谎言而在懵懂中变为小丘丘人,这也许既是一种慈悲,也是对她以及看护的家长来说是双向的残忍。
由于ChiliChill大佬的歌完全契合须弥的故事,处处洋溢着童话与诗意,我很难去单纯的把歌词翻译成丘丘语,如果没有对应的内核这样的改编仅仅是东施效颦,因此这次尝试加入了一个小故事,希望大家能够喜欢!
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Upano lata shato Celi upa Muhe yo muhe yo unta upa movo Mimi du Domu mi ununo muhe Upa dada upa mimi domu zido Yo beru Olah celi lata dada Nini nya nini nya yo movo upa movo Mi mosi mita mani lata movo Yo nunu yo nunu mi ika kundala Mimi du domu mosi mita Kundala kuzi mani yo Mi mosi mita unta ye mitono Olah valo gusha nye
天上的月落下 天上的日升起 深爱你 深爱你 直到海枯山移 神明的应允 让我们在一起 天再高 山再峭 我会在这里陪你 教你学说话 带你看月亮 慢慢地 慢慢地 别太快地成长 带你吃饱肉 教你取水源 安睡吧 安睡吧 我会赶走梦魇 跟你在一起我就愉快 打败野猪赠予你 你也要快快变强 你好再见后请勿悲伤
Unu si kuzi mita mani yo sada zido mosi mita Upa si lata boya dada Mimi domu mimi nunu Khaenri' ah mimi eleka dala upa zido mimi movo Gusha nya unta yo mitono unta kucha mimi zido domu
神明啊 献上祭品祷告 佑她喜乐 护其平安 天空啊 蔚蓝色安我心 赠其美梦 伴她入睡 坎瑞亚 我的家乡现何处 天空说我该动身了 别害怕 等你长大 等你老去 我们会再次相遇
一瓣花落下 换一颗枝发芽
慢慢地 慢慢地 别太快地长大
遇见那一刻 就做好了回答
天再远 路再陡 会守望到永久
都说长大后会看破谎话
也许也会忘记我
可当我重归故土的最后
会想和你重逢
回家吗 在归乡的路上
忘却轮回 忍住泪水
回家吧 种下古老花朵
泯于世间 伴我入睡
回家吗 把初生的新蕊
吹散成雪花的漫天
约好了 等你真正长大
再次遇见会有迟来道歉
谁越过一片火海
谁匆匆朝我走来
谁依然记得你未解释的谎言
是你吗 坠入了童话
披着梦境中的面纱
是你吧 撑起一缕幔帐
饰以辉煌 四处为家
是你吗 在某一天默默(Upa si lata boya dada)
消失在故土的回望(Mimi domu mimi nunu)
是你吗 在归乡的路上(Khaenri' ah mimi eleka dala)
忘却轮回 忍住泪水(upa zido mimi movo)
是你吧 种下古老花朵(Gusha nya unta yo mitono unta)
泯于世间 伴我入睡(kucha mimi zido domu)
是你吗 撑起一缕幔帐(Khaenri' ah mimi eleka dala)
饰以辉煌 四处为家(kucha mimi zido domu)
是你吗 在某一天默默(Upa si lata boya dada)