想要逝去
跳至導覽
跳至搜尋
VOCALOID版
“ | 幸せを怖がる人の曲です。
是懼怕着幸福之人的曲子。 |
” |
《死にたい》是S!N於2019年8月3日投稿至YouTube[1]的原創歌曲,為其第3首原創單曲,單曲專輯於同年9月4日開始發售。
後於同年9月4日投稿由初音未來演唱的VOCALOID版至niconico和YouTube,該版本則為S!N的VOCALOID第二首投稿曲目。
VOCALOID版的曲目參與人員與前一首《無法割斷》完全相同。
歌曲
- 初音未來版
寬屏模式顯示視頻
- 自唱版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:檸檬LemonN[2]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
寝息を消さないように 心音を潜めて
為了不掩蓋住鼾聲 而隱藏了我的心跳
ホラ選びなさい ねぇごめんなさい
好了做出選擇吧 欸抱歉啊
この不甲斐なさ ねぇ認めません
這沒有志氣的 嗯我不承認
読み掛けの小説は 密接さに理想を競ってる
讀到一半的小說 與親密的事物爭著理想
おしまいになさい ねぇごめんなさい
請到此為止就好了 欸抱歉啊
もう甘えません もう叶いません
不撒嬌了 已經實現不了了
笑って 叱って 今日も
今天也 嗤笑著 怒罵著
笑って 叱って 明日も
明天也 嗤笑著 怒罵著
無邪気な呪いに自ら縛られて
自己被孩子氣的詛咒束縛著
生きたいな
好想活下去啊
この命の行く末まで
直到今生結束
君が詠んだ歌
你曾詠唱的歌
忘れぬと記した愛が
與其讓當初刻著不能忘了的愛
移ろう様に臨むくらいなら
逐漸變調的話
彼は誰の彗星さえ
就連黎明的彗星
後ろ髪を惹いて
都令我眷戀不捨
満たされました 幸せでした
曾被滿足 曾經幸福
今日限りで「 」
卻只到今天為止
カラリと崩れた氷 憧憬に悶えて
喀拉一聲脆裂的冰 為憧憬而苦惱
おかえりなさい 手を洗いなさい
你回來啦 請洗好你的手
よく眠りなさい ねぇ戻れません
祝你一夜好眠 嗯回不去了
出しっぱなしの物語 100万回の命を綴ってる
拿出後沒收起來的故事 修補著100萬次的性命
ほら仕舞いなさい うん、ごめんなさい
好了請你收起來 好的,抱歉
続きをください もう叶いません
請你繼續 已經實現不了了
笑って 叱って 今日も。
今天也 嗤笑著 怒罵著
笑って 叱って 明日も?
明天也會 嗤笑著 怒罵著嗎?
「そばにいてもいいかい。」 白い君と
「我可以待在你身邊嗎」向清純的你說道
生きたいな
好想活下去啊
この命の行く末まで
直到今生結束
誰もが望んだ歌
任誰都曾冀望的歌
手に透かす 青すぎる空に
與其讓手掌透出的 太過蔚藍的天空
黒い雨を降らすくらいなら
降下黑色的雨水的話
誰そ彼の茜雲まで
直到黃昏的紅霞
影を長く引いて
直到影子都被拉長
愛されました 幸せでした
曾被愛過 曾經幸福
今日限りで「 」
卻只到今天為止
幸せの対価は何度でも
幸福的回報一次又一次的
心を切り刻むの
使我心如刀割
殺さないでよ、それ以上望まないから
無需容忍了呢,因為我不再奢望更多
強がりで君を美談として
因強忍而使你成了佳話
記憶に傷刻むの
成了記憶中的傷
「おかえりなさい」『もう帰りなさい』
「請你回來吧」「拜託請你回來吧」
もう一度だけ 我儘を言わせて
再一次就好 讓我發牢騷吧
死にたいな
好想死啊
この命の行く末まで
直到今生結束
君が詠んだ歌
你曾詠唱的歌
忘れぬと記した愛が
與其讓當初刻著不能忘了的愛
移ろう様に臨むくらいなら
逐漸變調的話
彼は誰の彗星さえ
就連黎明的彗星
後ろ髪を惹いて
都令我眷戀不捨
満たされました 幸せでした
曾被滿足 曾經幸福
だから だから
所以啊 所以啊
この命の行く末まで
直到今生結束
誰もが望んだ歌
任誰都曾冀望的歌
手に透かす 青すぎる空に
與其讓手掌透出的 太過蔚藍的天空
黒い雨を降らすくらいなら
降下黑色的雨水的話
誰そ彼の茜雲まで
直到黃昏的紅霞
影を長く引いて
直到影子都被拉長
愛されました 幸せでした
曾被愛過 曾經幸福
今日限りで
卻只到今天為止
注釋
- ↑ S!N / 死にたい MV full
- ↑ 翻譯轉載自YouTube自唱版稿件CC字幕