置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

吃飽喝飽,一路走好!

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


吃飽喝好,一路走好!.jpg
Illustration by まりやす
歌曲名稱
いってらっしゃい
吃飽喝飽,一路走好!
於2023年2月21日投稿 ,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
一二三
鏈接
bilibili 
そんなに怖がらなくていいよ。
可以不用那麼害怕喔。
——一二三投稿文

吃飽喝飽,一路走好!》(日語:いってらっしゃい)是一二三於2023年2月21日投稿至bilibiliVOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏。

本曲為《原神》角色胡桃的同人曲,歌名取自胡桃元素爆發語音

本作為B站限定投稿。值得一提的是,PV中的字幕亦是全中文(有一個是日文)。

由於原神在國內的狀況,這首歌的評論區下面出現部分反原人士團建,繼而導致部分國內P主遭到無關牽連。

歌曲

作曲
作詞
一二三
曲繪 まりやす
演唱 初音未來
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

生命線せいめいせんをなぞって 将来しょうらいはかったり
描摹著生命線 來測量將來
れる幻影げんえいさえ まことだって うたがわずに
就連搖曳的幻影 也信以為真 不疑所見
救済きゅうさいしくなって ばして
想要得到救濟 而伸手向前
すがりいたはずなのに 不安ふあんえない
明明應已抓緊不放 但不安未曾消失
わせ ねがって ただしんじて
雙手合十 祈禱 只是相信著
なにか”をはらいたくて えぬやく
想甩掉「什麼」 看著不可視的厄運
先入観せんにゅうかんからまった あしがもつれ
被成見所纏繞 雙腿不聽使喚
さらに 信仰心しんこうしんおおって なんもえないね
更甚是 用信仰包覆 什麼都看不見呢
ねぇ ねぇ こわい? こわいでしょ?
吶 吶 會怕嗎? 會怕吧?
うつらない ことは らないままのほう
不入眼帘 即是指 有所不知
しあわせでいられるから
才能維持現有的幸福
すべて わって すべて わって いのち無常むじょうだとった
所有 都改變 所有 都改變 得知生命無常
ちょうあそんで えたあかりが 規則的きそくてきびて かげまじわった
蝴蝶遊玩 所見燈火 規則地伸延 與陰影融合
妖怪ようかいめいた不安ふあんが すぐにもる
妖怪般的不安 馬上就積滿
それを溶解ようかいさせてしまえば やがてれるでしょう
只要讓其溶解 就能守得雲開見月明吧
こころぬくみが つつめば
內心的溫暖 將其包裹
やがて うめはなき かおり とどくでしょう
終會 梅花綻開 香氣 飄遠四溢
一歩いっぽ 二歩にほ ときすすむたび ちかづく“わり”
一步 兩步 每當時間推進 逐漸接近的「終結」
それをれて この瞬間しゅんかんを 大切たいせつにしてしいの
將其接受 想珍重 這一瞬間
すべて わかって すべて わかって しまえば「おそれなどない」と
所有 都理解 所有 都理解 這樣就「無所畏懼」
おもえてしまうことが なにより こわくて 自然しぜんで あやうくて 健気けなげ
只要能這樣想 比起任何 都更恐怖 更自然 岌岌可危 卻又奮不顧身
 èr sān   liù でなぎはらって
一 二 三 四 五 六 猛力橫掃
 èr sān   liù でなぎはらって
一 二 三 四 五 六 猛力橫掃
 èr sān   liù でなぎはらって
一 二 三 四 五 六 猛力橫掃
 èr sān   liù でなぎはらって
一 二 三 四 五 六 猛力橫掃
こうも 不幸ふこうも やまいも 背後はいごからこっそりと
幸 與不幸 與疾病 都從背後緩緩接近
あゆってくるからさ おどろいてしまうかもね
可能正因如此 才會被嚇到啊
すべて わらって すべて わらって まされたら いいのになんて
所有 都笑著 所有 都笑著 如果能這樣完事 就好了什麼的
もろくて はかない 灯火ともしびに くるしくなるほど こころうご[1]
脆弱 而夢幻的 燈火 內心 被打動得痛苦
すべて わって すべて わって いのち無常むじょうだとった
所有 都改變 所有 都改變 得知生命無常
えるあかりと のぼけむりを 見送みおくるたびに わせるたびに
消逝的燈火 和裊裊的白煙 每當送別它們 每當雙手合十
るがなくなるの
都不再搖曳

注釋與外部鏈接

  1. 此處實際演唱的語句為「心が動くよ