ミクとピアノとファンタジィ
跳至導覽
跳至搜尋
虹色( )の音を詰めた 飛び出す仕掛けの絵本
歌曲名稱 |
ミクとピアノとファンタジィ 初音 鋼琴和幻想 |
於2008年9月6日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
cosMo@暴走P |
連結 |
Nicovideo |
“ | あまりに周波数が高すぎる電波でお届けします。 カオスの楽園に迷い込んだ1人の少女と1匹のヌコの 少しアタマのわるいナンセンス&フリーダムアドヴェンチャー 以頻率過高的電波為您帶來。 誤入混亂的樂園的一位少女與一隻貓的 有點不聰明的nonsense & freedom adventure(胡言亂語&自由冒險) |
” |
《ミクとピアノとファンタジィ》是cosMo@暴走P於2008年9月6日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱,於2008年11月25日達成殿堂。《初音未來的暴走》(長版)使用了本曲中的部分字句。收錄至專輯《少女の空想庭園+》,專輯版標題為《ネコとピアノとファンタジィ》,其中更改了部分歌詞。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 中文翻譯:柊泠[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
(1 2 3 4)
(1 2 3 4)
---前奏---
---前奏---
「ねぇ、みてみて!この家全部ネギでできてるよ!
「吶、快看快看!這幢房子全都是用γ做成的喲!
ねぇ、食べていい?ねぇ!たぁーべぇーてぇーいーい?!
吶!可以吃掉嗎?吶!可—以—吃—掉—嗎—?!
やほぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉっ☆」
太棒啦啦啦啦啦啦啦啦啦☆」
迷いこんだ カオスの楽園
迷路進入的 混沌的樂園
ネコでも連れて出かけよう
也帶着貓咪一起出門吧
探検するには 広すぎだけど
雖然要探險的地方 太過寬廣
ゴールにはきっと 素敵な Y宝物( )Y が
但終點一定有 很棒的 γ寶物γ
「あっはぁ!」
「啊哈!」
挿絵は落書き スペルミス
插圖都是塗鴉 拼寫錯誤
突然の行進曲( )も・・・
突然的進行曲( )也···
どこへ行けばいいか?何をすればいいか?
去到哪裏好呢?做什麼才好呢?
なんて分からないけれど とにかく好奇心尽きないの
之類的雖然完全不明白 不管怎樣好奇心是無窮盡的
夜のページへと急ぐ
向着夜晚的篇章
降り注ぐ ☆彡( )は イルミネィション
急速傾注而下的 ☆彡( )是 Illumination
見とれてるうちに もうタイムアップ!?
正看得入迷的時候 已經TIME UP!?
次の章( )にいかなくちゃ
要趕快到下一章( )去啦
裝滿了虹色( )的聲音 飛出去的裝置繪本
ボクらはその中を走り回る
我們在其中跑來跑去
不思議なコトに満ちた カオスな世界のカケラを
滿滿的都是不可思議的事情 混沌世界的碎片
アナタに届けたいデス
想要傳達給你呢
---間奏---
---間奏---
ネコの抗議は少し飽きた
貓咪的抗議也有點厭煩了
もう少しだから我慢してね
一點點就好再忍耐一下吧
スケール違いのオブジェクト
規模不同的物體
夢に出てきてしまいそう
好想要從夢中出去了似的
「やほぉぉぉぉっ」
「呀嚯哦哦哦哦」
Lalala・・・
啦啦啦···
巨大なお城は まさに迷宮
巨大的城堡 就好像迷宮
探して迷って
探索着迷了路
端から端まで 見渡してみるけど 無理ね
從這頭到那頭 都找遍了 也沒法子呢
難解パズルのヒント どこにも見つからないの
難解的拼圖提示 哪裏都找不到啊
最後のページへ急ぐ
急速到達最終的篇章
お姫様 助けるの お約束
要拯救 公主的 約定
悲しかった夢 忘れさせてあげる
悲傷的夢 我來讓你忘掉吧
一緒に外に出ようよ
一起到外面去吧
楽しいトキだけ詰めた ワクワクするような絵本
只裝滿了快樂的時光的 讓人心跳不已的繪本
ボクらはその中でウタを歌う
我們在其中唱着歌
脳内妄想ファンタジィ!
腦內妄想Fantasy!
楽しい世界の続きを アナタに届けたいデス
快樂世界的延續 想要傳達給你呢
「ハコが開く その瞬間に 世界は七色に光出す
「打開盒子的 那一瞬間 世界發出了七色的光
すべてが冒険だった アノ頃の景色を今も
一切都是冒險 現在也能看見那時候的景色的
見せる大切なハコ・・・・」
十分重要的盒子····」
|