EDIBLE
(重新導向自食物)
跳至導覽
跳至搜尋
提示:食物被重新導向至此,關於其他有關食物的條目,請參見分類:食物
映像 by R Sound Design |
歌曲名稱 |
EDIBLE 食物 |
於2019年6月24日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 2020年10月9日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
V flower、初音未來 |
P主 |
R Sound Design |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | ウサギさんがツボ よろしくお願いします! 兔子是關鍵 請多指教! |
” |
——R Sound Design |
EDIBLE是R Sound Design於2019年6月24日投稿至niconico和YouTube,後於2020年10月9日投稿至bilibili的VOCALOID日文歌曲,由V flower、初音未來演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 中文翻譯:よんすけ,取自視頻評論區
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
食べ切れない この料理も思い出も
沒辦法全部吃掉啊 這份料理也好回憶也好
少し頼み過ぎてしまったかな
是否有點負累過重了呢
そういえば話したかったことは
這麼說來之前想說出口的事情
残さず食べたなら話そうか
等到能夠完全享用之後再說吧
飲み切れない このスープも思い出も
無法飲盡啊 這碗湯水也好回憶也好
時間をかけ過ぎてしまったかな
是否耗費過多的時間了呢
そういえば話そうとしてたことは
這麼說來打算說出口的那件事
残さず食べたなら言える
若是能完全享用的話就能說出口了吧
絲のように紡ぐ言葉が
如絲線般紡織着的話語
二人辿る跡を織りなした
將二人探索的足跡織出
晴れた日の白い縫目は
晴日中白色的針腳
スープに溶かしたんだ
於湯水中溶解
当たり前に繋ぐこの手は
理所當然般牽繫的這雙手
今じゃとても君に伸ばせない
如今卻是無論如何都無法觸及到你
いつの間にか違う想いは
不知何時背道而馳的思想
二人故に口に出せずに
二人因此無法開口
わかってたって僕らまだ気付かないフリで
明明已經知曉卻佯作不知的我們
切り取った思い出を取り分けていく
將切割下來的回憶分別開來
並べられた料理も二人の時間も
擺放出的料理也好二人的時間也好
全て含め覚えている
所有一切我仍記得
わかってるって少しだけ急ぐフリをして
我明白的稍稍做出焦急的樣子
噛み締めた思い出が飲み込めないまま
仍無法飲下這細細品味着的回憶
唯 時計の音が響く
僅僅 只有時鐘的聲音在迴蕩
嗚呼 料理が冷めてしまう
啊啊 料理都要冷掉了啊
こうして明かり灯る街は
就這樣 燈火通明的街道
何も変わらずに流れて
一成不變的流動着
暗い部屋に映る映画
昏暗的房間中播放的電影
コーヒーの香りと共に漂う記憶
同咖啡的香氣一同漂浮的記憶
触れぬように交わす言葉が
無法觸碰一般交錯的話語
座り慣れた席に木霊する
慣用的座椅吱呀作響
雨の日の青い調べは
對雨中那抹青色的調查成果
グラスの中沈んだ
沉沒於玻璃杯中
不完全な愛を並べては
將不完整的愛進行陳列
未完成な夜に味わって
品味着未完成的夜晚
不顕性な日々は氷の様
暗淡的日子如同冰塊一般
愛想無い僕を映す
映照着冷淡的我
不健全な恋を注いでは
注射入不健全的愛戀
時間制な夜に味わって
品味着時間制的夜晚
不感症な僕は満たされずに
性冷淡的我仍無法被滿足
空腹な夢を見ていた
夢見了飢腸轆轆的夢境
甘い願いは二人手を取り叶えてきた
甜美的願望經由二人雙手實現了
苦い思いは二人で正しく分け合った
苦澀的感受由二人正確的互相分擔
並べられた料理も二人の時間も
擺放出的料理也好二人的時間也好
全て含め飲み込んでいく
全部吞咽飲盡
わかってたって少しだけ迷いそうになる
我明白的只是稍微有點猶豫罷了
噛み締めた思い出がまだ愛しいから
就連細細品味着的回憶都如此令人憐愛
今 グラスの音が響いて
如今 玻璃杯的聲音響起
嗚呼 全て食べ終えてしまった
啊啊 全部享用完畢了呢
|