Welcome home, WASTELANDERS! The Vault-Tec is expecting you.
您可以从以下几个方面加以改进:
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门或条目编辑规范,并查找相关资料。
祝您在废土度过愉快的时光。
本页面记录Bethesda Softworks所创作的游戏《辐射4》中所有的掠夺者电台播报。
前言
掠夺者电台是由红眼创立的,游戏中为玩家在核子世界里的所有互动都提供了播报。如果玩家选择反水,红眼会抛弃电台选择跑路。
通用
- 嘿,混蛋!你們現在收聽的是掠奪者電台。
- 我是紅眼,這是掠奪者電台。你愛聽,你知道!
- 你們全是一群神經病,而且我愛你們。這是掠奪者電台,全是為你。
- 嘿,這是你們的紅眼,這是掠奪者電台。不喜歡這名字?我才不管你咧!
- 接下來的故事,我想你們多多少少都聽過一點。只是這次,讓說故事大師紅眼為你們講故事啦。
- 這首歌跟我沒關係。這是在說一個朋友……我的一個朋友……總之不是我。
- 你們有沒有過這種感覺,就是怎麼樣都不夠?紅眼聽到你的心聲了。他知道那是什麼感受。
- 我曾經跟你們說過我名字怎麼來的嗎?
- 好,我想到我來核子世界的那次。我告訴過你們這群遊手好閒的人這故事沒有?
- 不重要。我現在想說。閉嘴。
音乐
- 聽好,你們弟子幫、特工幫、狼幫……大家,不管這陣子誰還在外頭聽我的電台!
- 這首歌是我自己親手寫的,完全沒有人幫忙。
- 下一首,我聽到有些傳言說我抄襲什麼鬼的。那是鬼扯。都是謊言。這是我寫的。我發誓。
- 完全是「紅眼原創」,可以這麼說。
- 對。沒錯!媽的對極了!你不用來找我跟我說:「嘿,紅眼,那超好聽的……喔,我超愛。」我知道這首很好聽,我不用你的稱讚。
- 我不會說謊,戀愛傷人心。真的。
- 我是說……那是我朋友告訴我的。他告訴我這故事時,我便去寫下了這首歌。差不多就這樣。
误上贼车
当上老大
- 嘿,我是你們主播紅眼,在這裡恭喜我們全新的大頭目上任!
- 沒錯,如果你還沒聽說,寇特被幹掉了!他成為蛆蛆兒的食物啦!
- 不只有人從地牢考驗活了下來,他/她還對抗寇特,並且打贏了!
- 我已經聽大家在說加吉私底下和各幫有黑箱協議,說不管誰幹掉寇特就能取代他的位子。你們相信嗎?
- 哼,算了。我等不及要看看我們的新領袖有什麼計畫。至少……不可能比寇特糟,對吧?對吧?
- 嘿,你們這群白痴,有件小事要公布:
- 我們現在有了新的大頭目,但我們還是面對著寇特留給我們的爛帳。
- 我不支持這男/女的!為什麼他/她可以當大頭目?
- 我是說,媽的……如果我知道他們有在找人,我也可以報名啊,你們懂我在說什麼嗎?
雄心壮志
- 嘿,嘿,有個消息要跟大家說。
- 據說大頭目現在一直在跟各家幫派的扛把子見面。
- 還沒有人告訴我消息,但腦袋不用多靈光都知道發生了什麼事……
- 沒錯,我們要接管遊樂園了!他媽整座遊樂園!你別再那對我搖頭,我跟你們說,現在就是這麼回事。
- 你們等著瞧,這新大頭目是來真的,天啊。他說到做到!
- 各位先生女士……再也不用懷疑了!
- 如果你有任何問題,你現在可以完全安心,我們的大頭目壞、透、了。
- 他/她做了什麼事?你問我啊。喔,沒什麼。只是完成了我們期待以久的事情,占領整座核子世界。全部都占下來了。
- 我不知道大頭目下個計畫是什麼,但是老天啊……要嘛跟在他/她後頭,不然別擋他/她的路。
- 聽好,你們這群垃圾、低賤的人渣和徹底的混蛋!我們有理由慶祝了!
远征
- 嘿,你們這群白痴,有件小事要公布:
- 我知道你們都自以為很厲害,天不怕、地不怕,但幫自己一個忙,集中到核子城裡。
- 你去遊樂園其他地方,你恐怕回不來了。別說我沒警告你。
- 我們現在有了新的大頭目,但我們還是面對著寇特留給我們的爛帳。
- 除非你想找死,別去我們還沒攻下的遊樂園區域。外頭有各式各樣的鬼東西。
狩獵冒險區
- 多虧了超強大頭目的努力,我在此很高興地宣布,狩獵冒險區再也不是死亡陷阱了!
- 那些瘋狂的變種動物已經被解決啦!
- 大頭目決定讓弟子幫/特工幫掌控那裡。
- 大頭目決定讓狼幫掌控那裡,他們可能正因為現在有自己的獸籠歡欣鼓舞呢。
- 大頭目現在大展神威啦,對吧?又一區屬於我們了!
最后远征点是狩獵冒險區
- 如果你一直在家默默畫地圖,你就知道這代表什麼意思……他媽的全遊樂園都屬於我們了!耶!
- 終於啊,大家。我們要接管核子世界了!我告訴你,狩獵冒險區只是個開始!
乾岩谷
- 如果你們還沒聽說,大頭目清空了乾岩谷,乾岩谷是我們的了!
- 大頭目決定叫弟子幫/特工幫/狼幫去管遊樂園那區塊。
- 所以你如果不干你的事,你想去那邊看看的話可能要考慮一下。
最后远征点是乾岩谷
- 你們這群廢材懂得這是什麼意思嗎?核子世界是我們的了!他媽整座遊樂園!
- 但是,嘿,經過一整年什麼鬼都沒完成,這次確實向正確的道路走了一大步!
- 計分板上又是一分,混球。大頭目說到做到!
裝瓶廠
- 嘿,嘿,外頭的討厭鬼,我有個消息跟你們說。
- 你知道裝瓶廠從我們來到這裡之後,一直都是核子蟹吧?
- 我個人就知道,至少三個人想去那裡幹東西,結果害死了自己。總之,那再也不是問題了!
- 我們的新大頭目證明了這位子非他/她莫屬,他/她把裝瓶廠清空了。那裡對我們來說終於安全了!
- 我們的新大頭目成績再添一筆,他/她替我們攻下的地方這次再加上了裝瓶廠。
- 在大頭目命令下,弟子幫/特工幫/狼幫現在負責管那地方。
- 如果你跟他們關係好,也許他們會跟你分一些瓶蓋。如果關係不好……你自己的損失囉。
最后远征点是裝瓶廠
- 我們的新大頭目他/她說到做到,把那裝瓶廠攻下來了,這代表他媽全遊樂園都是我們的了。全都屬於我們,天啊!
銀河區
- 嘿,有人在聽嗎?有好消息要告訴你們!
- 銀河區那些見鬼的機器人?再也不是問題了,多虧了我們超強的大頭目!
- 而大頭目決定要將銀河區留給……
- 弟子幫!希望他們不會以他們獨特、詭異的方式把那地方毀了。
- 特工幫!也許有些事做,他們不會看起來他媽那麼無聊。
- 狼幫!這代表核子世界又有個新區域要聞起來像婆羅門圈了,但你又能怎麼辦。
最后远征点是銀河區
- 銀河區也被大頭目征服了。耶!
- 銀河區落入大頭目手掌心,我是說……我們正在這麼做,大夥!我們再占領核子世界!
- 如果那是我們的了,你們明白那代表什麼意思嗎?核子世界……全屬於我們了!全部啊!對,爽斃了!
兒童王國
- 誰想聽些好消息?你嗎?還是你?因為我有好消息啊!
- 當我說「兒童王國」,你心裡馬上會想什麼?「屍鬼」,對吧?哼,再也不是啦,混蛋們!
- 大頭目不只去那散個步,殺光了他們……
- 他/她還好心地收留了剩半個腦袋屍鬼,給他一個他媽的工作做。你相信嗎?
- 他/她還特別幹掉了造成那些屍鬼的罪揆禍首。那男/女的殺起來就是有始有終!
- 弟子幫現在是那兒的國王……我想是女王吧?……占領了那兒的城堡,所以你們態度好點啊!
- 特工幫/狼幫現在是那城堡的國王了,所以你們態度好點!
偏心
- 你們應該發現了吧,大頭目偏心啦,都對弟子幫特別好。我想他們很爽啊。但其他人有夠不爽。
- 你們注意到了吧,大頭目把好多地盤都給了特工幫啊。他們很爽,但其他人很不爽。
- 你們最近有發現狼幫的地盤變多了嗎?我想大頭目特別喜歡他們。真是令人意外,沒人喜歡過他們。
回家的感觉真好
- 所以接下來有個消息告訴你……如果你還沒聽說,我們要去外頭放肆了!
- 喔,是的,你聽到了!不用再呆坐在這裡,看著一切變一團屎……
- 大頭目將要讓他媽整個聯邦都知道我們是誰!
- 現在核子世界是我們的了,我們要向外擴張,占領那些去他的聯邦聚落,把那些地方變得更好!
- 如果你還沒加入這次行動,還有時間,老大還沒做完!
- 去跟你們家幫派老大說,你能幫上什麼忙!
- 老天,我告訴你,我以為我不能再更愛我們家大頭目了……
- 你……你們知道我們現在有多好嗎?老大在外頭建立起一個穩固的帝國了!
- 聯邦那群混蛋現在不是反過來為我們工作,就是死路一條。
- 我跟你們說過,對不對?我說過!我告訴你們了!我早就說「這大頭目……說到做到」,瞧!自己看!
- 我們現在就在世界頂端,天啊。站在頂端!
- 嘿……嘿,大夥。我有個好笑的跟你們說……
- 你們記得寇特曾說要占領全核子世界,但後來他啥都不做嗎?
- 看看我們的成就。挺棒的,對不對?!
有够欠电
叛变
- 好了,你知道嗎?去他媽的弟子幫/特工幫/狼幫,總之……他們就是一群混蛋。
- 我們在這裡,為大頭目的理想流血流汗,結果,這對你們還不夠嗎?
- 你知道嗎?去、你、媽、的。大頭目會把你們他媽殺得屍骨無存。其實,我希望你們現在已經血流成河了。
- 我是說……你們以為你們能幹什麼?大頭目做了那麼多事,你們要擋在他/她前面?
- 你們剩下的人,你們知道我在說什麼。你們看到這群混蛋,你們就開槍打爆他們頭。
- 嘿,如果你想著要亂搞大頭目,你可以去問玫格絲會有什麼下場。喔,對喔。你問不到,因為大頭目幹掉她了。
- 嘿,如果你想著要亂搞大頭目,你可以去問妮莎會有什麼下場。喔,對喔。你問不到,因為大頭目幹掉她了。
- 想要亂搞大頭目的人,我給你們良心的建議。先去跟梅森聊聊,看會有什麼下場。喔,對喔。你問不到,因為大頭目把整個幫派都幹掉了。
按下电源
- 各位先生女士……野蠻老少……我、們、成、功、了!
- 你們知道我在說什麼。你們看到燈光了。很……很美,對不對?
- 我和你們的大英雄,大頭目讓我們的美夢成真了!
- 核子世界現在正式是這世上最好的地方,世界上每個人都會知道!
- 看到大頭目,你們膝蓋一軟就跪下感謝他/她。沒有謝他/她,我們早就完了。
- 然後你們馬上起來,走到外頭去,找個東西破壞!
阅读信件
- 這是掠奪者電台。別忘了,如果你有什麼話希望所有人聽到,那你可能誤會了,而且內容一定超沒意義。但如果你堅持的話,寫封信來,我們會在空中為你讀出來。
普通信件
- 嘿,這裡有個善意的提醒:沒錯,沒有人喜歡商人。但你們不能把他們全都殺死,不然沒有人願意做你們這群混蛋不想做的事。好好想想。
- 我這裡有封信,大夥,有人失蹤了……我不會浪費時間讀這封信。拜託一下好不好,大家都知道失蹤就代表死了啊。
- 公告:那些寫信來說你們可以做得比我好的混蛋,我們地獄見。
- 公告:我不知道我叫羅素的謠言是從哪傳出來的,但是……嗯,我叫紅眼,好嗎?紅眼而已。別理什麼羅素的。
- 嘿,我們來針對一下,混蛋。那個在我最喜歡的廁所扔破片手榴彈的人……我找到你,你就死定了。我們慢慢、讓你死得痛不欲生。
- 一封短信:不論是誰偷了我的威士忌瓶。糗的是你!那不是威士忌!你儘管拿去,別還我!
- 簡短的訊息:不管是誰把一個外來的商人幹掉,插到大門前的,你的手藝不賴,但是對生意不好。也許那種事你自己在家做就好?
- 這裡有一封信:「嘿,紅眼,我聽說你在納悶超級變種人是從哪來的。也許你應該問問你媽。」不錯喔,混蛋。
- 嘿,有沒有人也厭倦喝核子可樂了?我是說,總比渴死好吧,我想,但是啊,我的牙齒看起來不大好。
- 我們收到一封匿名信:「在天鵝池裡扔屍體的不管是誰,謝了。真的讓晚上變得更浪漫了,氣氛真的很好。」媽的,你們全都有病。
- 好,我們現在來讀一封信:「如果有人把一隻耳朵忘在茶杯裡,在我這裡。」信上沒有名字,所以……我想如果那是你的耳朵,祝你好運囉。
- 又一封匿名信:「親愛的大頭目,如果你在聽這封信,你就比我所想的還笨。」什麼……這到底是什麼意思?
- 我拿到一封給尼拉的信,這是……呃,現在我看懂了……這是情書吧?你他媽開玩笑嗎?尼拉是機器人,你這白痴。
弟子幫
- 呃,妮莎有些話想對狼幫說:「再到我們的草坪拉屎,我們會幹掉你們。」嗚,天啊!這不是我寫的喔,大夥,我只負責唸。
- 妮莎叫我傳話:「玫格絲,你敢再偷我們東西,我們就用特工幫的血重新粉刷泡泡山。」唉呀,聽起來超針對的。
- 嘿,你們有聽說妮莎獨自幹掉一整個掠奪者幫的事嗎?想知道事實和證據。來跟我聊聊。
- 我聽說蒂克西找人自願當她靶子。我引用她說的:「所有人都會玩得很愉快。」呃……我舉手自願之前會好好想清楚。
特工幫
- 玫格絲·布萊克有件事要宣布:「給弟子幫早上發現自己床位有紅緞帶的人。你知道你做了什麼。我們也知道。」天啊,她甚至寫得像……抱歉,麥克風忘了關。
- 我這裡有封信是玫格絲寫給梅森的:「在我們門口燒屎袋?你就這點能耐?」好,對不起,但這超好笑。超蠢,可是超好笑。
- 呃,特工幫要我宣布,他們要準備免費晚餐,給所有幫派分子,只要你有興趣吃……不,他們想毒死你們。不要去。
- 給那些送自己的歌來,希望我在電台放的特工幫:他媽沒門兒。歌都害死我的狗了。真的,牠老兄聽到真的倒地就死了。
狼幫
- 拿到一封信:「狼幫最強!」好啦,當然了,後面寫的是……不要,媽的,梅森,我跟你說過了。我才不要嗥叫。永遠不要。
- 這裡有封信,是從……我猜是狼幫的人寄來的。上面有張畫……是威廉·布萊克,還有……那是,呃……好吧,不行。我要把這撕了。
- 嘿,不管是誰叫尼拉趁我睡覺站到我旁邊的,多謝了。你欠我一塊新的床墊。
狩猎季节
- 嗯,以免你們沒聽到消息,事情已經從「很糟」變成「完蛋了」!
- 我們的新大頭目背叛我們,現在一直到處掃蕩掠奪者!
- 剩下的人想跟他打,儘管上吧。
- 剩下的人想跟她打,儘管上吧。
- 我?我要落跑啦!你們就當這是正式通知,「掠奪者電台」要他媽永遠關台啦!
|
---|
| 游戏相关 |
---|
| 历代作品 历代作品 | 主系列游戏 主系列游戏 | | | 衍生作品 衍生作品 | | | 未完成作品 未完成作品 | | | 内置小游戏 内置小游戏 | | | 电视剧 电视剧 | |
| | 游戏相关 游戏相关 | | | 吉祥物 吉祥物 | | | 成句与梗 成句与梗 | | | 开发小组 开发小组 | | | 二次创作 二次创作 | |
| | 人物 |
---|
| | 放逐者(主角) • 麥克斯韋爾“石頭” • 娜塔莉亞 • 艾伯特 • 13號避難所監督者 • 狗肉(辐射) • 提可 • 亚拉德什 • 坦蒂 • 羅傑 卫斯丁 • 基利安 達克沃特 • 斯卡姆 匹特 • 主教 | | | 获选者邱生旺()(主角) • 第一公民 • 法兰克·荷瑞根 • 狗肉(辐射2) • 马可 • 麦朗 • 迪克·理查德森总统 • 史力克 | | | | | | | | | | | | | | 辐射电视剧及衍生 辐射电视剧及衍生 | 库珀·霍华德/尸鬼(主角其一) • 露西·麦克莱恩(主角其一) • 马克西姆(主角其一) • CX404/狗肉(辐射剧版) • 诺姆·麦克莱恩(暗线主角) • 汉克·麦克莱恩 • 李·摩尔达弗 • 撒迪厄斯 | | 全系列贯穿 全系列贯穿 | 神秘陌生人 | | 作中作角色 作中作角色 | |
| | 世界观与道具
|
---|
| 世界观 世界观 | | | 食物和饮料 食物和饮料 | | | 机器人 机器人 | | | 战斗装备 战斗装备 | | | 其他装备 其他装备 | | | 变种人、 变种怪物 和生物兵器 变种人、 变种怪物 和生物兵器 | |
| | 登场组织
|
---|
| 战前国家 战前国家 | | | 战前组织 战前组织 | | | 全系列贯穿 全系列贯穿 | | | 多系列贯穿 多系列贯穿 | | | F3 F3 | 隧道蛇 • 鹰爪帮 | | FNV FNV | | | F4 F4 | | | F76 F76 | |
| | 重要地点
|
---|
| F1/F2 F1/F2 | | | F3 F3 | | | FNV FNV | | | | | | | | | 其他 其他 | |
|
|
|
---|
| 本目录用于查询《辐射4》中登场的知名人物。 本页面基于国内民间汉化补丁ANK汉化补丁来编写,此版本和官方汉化版以及其他民间汉化补丁之差异对比将在附录给出。 对于没有什么剧情或重要性的路人,不建议加入本目录。 | | 避难所居民们 (部分需要DLC《远港惊魂》 和《避难所科技工房》) | 81号避难所 | 监督者格温·麦克纳马拉 • 卡尔文 • 霍特·康布斯 • 霍雷肖 • 潘斯基博士 • 雅各宾·福赛斯 • 瑞秋 • 奥斯汀·英吉儿 • 艾琳 • 波比·戴路卡 • 蒂娜·戴路卡 | | 88号避难所 | 克伦 | | 111号避难所 | | | 118号避难所 | 圣地亚哥 • 尤莉亚娜 • 吉尔达(待补充) |
| | 钢铁兄弟会(首都分部) | 长老 | | | 督学 | 蒂根督学 • 英格兰姆督学 • 昆兰督学 | | 骑士/枪骑兵队长 | 凯德骑士队长 • 凯尔斯枪骑队长 • 加维尔骑士小队长 | | 圣骑士 | | | 圣骑士以下职位 | 海伦学士 • 里斯骑士 • 妮莉亚资深学士 • 露西亚骑士 • 新兵克拉克 |
| | 联邦义勇军 | 普雷斯敦·加维 • 司特吉 • 墨菲老妈 • 玛西·隆 • 朱恩·隆 • 朗妮·萧 | | 铁路组织 (部分需要DLC《远港惊魂》) | 组织首领 | 戴斯德蒙娜 | | 探员/重炮 | | | 巡回员 | 瑞奇·道尔顿 | | 其他 | 卡灵顿医生 • 工匠汤姆 • PAM • 鼓手男孩 • 拳击手 |
| | 学院 (部分需要DLC《远港惊魂》) | 董事长 | | | 总务部门 | 艾莉·菲尔摩 • 牛顿·欧伯力 • 劳伦斯·希格斯 • 伊凡·华生 | | 生命科学部门 | 克莱顿·霍隼 • 艾萨克·卡林 • 汀恩·佛克特 • 布兰登·佛克特 | | 先进系统部门 | 麦蒂森·李 • 珍妮·汤普森 • T.S.华莱士 • 恩立可·汤普森 • 萝莎琳·奥曼 | | 合成人回收部门 | | | 机器人部门 | 麦斯·罗肯 • 艾伦·贝奈 | | 其他 | 里恩·贝奈 | | 外勤探员及线人 | 康拉德·克罗格 • 克里克 • “垃圾桶”卡拉 • 卢卡斯·米勒 • 威瑟斯医生 • 艾杰(AJ) • 亨利·库克 • 马洛斯基 • 汤米·罗尼根 • 罗杰·渥维克 • 麦克唐纳市长(M7-62) | | 前成员 | |
| | 钻石城 | 官员 | 麦克唐纳市长(M7-62) • 吉妮瓦 • 丹尼·苏立文 | | 公共事件报社 | | | 瓦伦坦侦探事务所 | | | 钻石城电台 | | | 劲面道馆 | | | 法伦地下室 | 贝齐·法伦 | | 富豪手术中心 | 孙医生 • 克罗克医生 | | “科学!”中心 | 史卡特教授 • 达夫教授 | | 校舍 | 爱多娜小姐 • 泽维奇老师 | | 盛·科沃斯基纯净水店 | 盛·科沃斯基 | | 冷板凳酒吧 | 瓦蒂姆·鲍勃洛夫 • 叶菲姆·鲍勃洛夫 • 斯嘉丽 | | 钻石城补给点 | 默娜 • 派西 | | 联邦武器行 | 阿图罗·罗德里格兹 | | “药”你健康 | 索罗门 | | 死打棒 | 老莫·克劳宁 | | 殖民酒馆 | 威林旱 • 亨利·库克 | | 看台区居民 | 马尔康·拉提莫 • 安·柯德曼 • 霍桑 • 克拉伦斯·柯德曼 | | 其他 | 谢菲尔德 • 妲西·潘帕克 • 保罗·潘帕克 • 阿伯特 |
| | 芳邻镇 | 旧州政府 | | | 商店 | 克里欧 • 黛西 | | 记忆保管库 | 阿马利博士 • 肯特·康诺利 • 伊玛 | | 第三铁轨酒吧 | | | 瑞福大饭店 | 马洛斯基 • 克莱儿 • 鲁弗斯·鲁宾斯 • 弗莱德·艾伦 | | 其他 | 没鼻子芭比 |
| | 邦克山 | “垃圾桶”卡拉 • 克里克 • 长者史塔顿 • 黛柏 • 凯斯勒 • 凯 • 乔·萨沃迪 • 东尼·萨沃迪 • 威瑟斯医生 • 卢卡斯·米勒 • 梅格 | | 圣约村 | 雅各布·欧登 • 帕翠莎·蒙哥马利 • 佩妮·费兹杰罗 • 布莱恩·费兹杰罗 • 史旺森 • 塔莉雅·麦加文 • 泰德·亨特利 • 曼尼 • 布莱斯 • 罗斯琳·钱伯斯博士 | | 远港 (需要DLC《远港惊魂》) | 艾菲莉船长 • 老朗费罗 • 艾伦·李 • 米契 • 肯尼叔叔 • 水手 • 小贝莎 • (待补充) | | 阿卡迪亚 (需要DLC《远港惊魂》) | 迪玛(DiMA) • 蔡丝 • 法拉戴 • 布鲁克(L7-92) • 狄珍 • 紫菀 • 考格 • (待补充) | | 原子神教 (部分需要DLC《远港惊魂》) | 马萨诸塞联邦 (发光海) | 伊索德修女 • 奥格登修士 • 亨利修士 • (待补充) | | 缅因州 (原子核会) | 大司祭泰克图斯 • 大狂热者里奇特 • 狂热者威尔 • 肯恩修士 • 玛伊修女 • 奥贝尔修女 • (待补充) |
| | 核子世界 (需要DLC《核子世界》) | 核子可乐公司人员(含机器人) | 约翰迦勒·布拉德伯顿 • 奥斯瓦德·欧本海默 • 尼拉(NIRA) • 伊哥警长 • 霍克警长 • 汽水博士 | | 血徒帮 | 妮莎 • 萨弗依 • 迪克西 | | 惑心帮 | 玛格丝·布莱克 • 威廉·布莱克 • 莉琪 | | 战狼帮 | 梅森 | | 其他掠夺者成员 | | | 美国核子城市场 | 凯特琳·奥登 • 哈维 • 阿朗·科贝 • 麦肯琪·布里奇曼 • 麦道克斯 • 谢尔比·蔡司 • 契普·莫斯 | | 赫伯基(哈勃教) | 达拉·赫伯 • 莫里斯·特纳 • (待补充) | | 闲杂人等 | 西雅拉·佩特洛维塔 • 西托 • 伊凡 • 邓莫一家 |
| | 避难所科技公司 (部分需要DLC《避难所科技工房》) | 波士顿分部 | 避难所科技代表 | | 81号避难所 | | | 88号避难所 | 薇乐莉·巴斯托 |
| | 其他 (部分需要DLC《机械守卫》) | | | 附录 辐射总目录 • 译名对照表 • 地点一览 • 特殊装备获取 • 辐射系列已知避难所一览 • 任务ID速查表 • 任务系统 • 传说前缀 |
|