花中亡靈
跳至導覽
跳至搜尋
夏 の木陰 に座 ったまま、氷菓 を口 に放 り込 んで風 を待 っていた 本当 の価値 を二人 で探 しに行 こうと笑 ったこと 忘 れないように 色褪 せないように形 に残 るものが全 てじゃないように 言葉 をもっと教 えて 夏 が来 るって教 えて僕 は描 いてる 眼 に映 ったのは夏 の亡霊 だ風 にスカートが揺 れて 想 い出 なんて忘 れて浅 い呼吸 をする、汗 を拭 って夏 めく 夏 の木陰 に座 った頃 、遠 くの丘 から顔出 した雲 があったじゃないか君 はそれを掴 もうとして、馬鹿 みたいに空 を切 った手 で僕 は紙 に雲 一 つを描 いて、笑 って握 って見 せて 忘 れないように 色褪 せないように歴史 に残 るものが全 てじゃないから 今 だけ顔 も失 くして言葉 も全部 忘 れて君 は笑 ってる夏 を待 っている僕 ら亡霊 だ心 をもっと教 えて夏 の匂 いを教 えて浅 い呼吸 をする 忘 れないように 色褪 せないように心 に響 くものが全 てじゃないから 言葉 をもっと教 えて今 も見 るんだよ夏 に咲 いてる花 に亡霊 を言葉 じゃなくて時間 を時間 じゃなくて心 を浅 い呼吸 をする、汗 を拭 って夏 めく 夏 の匂 いがする 夏 の木陰 に座 ったまま、氷菓 を口 に放 り込 んで風 を待 っていた
花に亡霊 花中亡靈 | |
演唱 | ヨルシカ |
作曲 | ナブナ/n-buna |
作詞 | ナブナ/n-buna |
編曲 | ナブナ/n-buna |
時長 | 4:00 |
主唱 | suis |
MV編導 | ぽぷりか |
發行 | Universal Music LLC |
收錄專輯 | |
《盗作》 |
《花に亡霊》(Ghost in a Flower,花中亡靈[1])是樂隊ヨルシカ的一首歌曲,收錄於專輯《盗作》中。
本作同時也是電影《想哭的我戴上了貓的面具》(泣きたい私は猫をかぶる)的主題曲。該電影的主題曲、片尾曲及插曲均由ヨルシカ負責。
歌曲
- YouTube視頻連結
https://www.youtube.com/watch?v=9lVPAWLWtWc
- bilibili視頻連結[2]
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Words and Music: n-buna
Vocal: suis
Vocal: suis
翻譯:時雨改三[3]
もう忘 れてしまったかな
或許你已經忘記了吧
我們曾坐在夏日的樹蔭下 將雪糕送入口中等着那清風拂過
もう忘 れてしまったかな 世 の中 の全部 嘘 だらけ
或許你已經忘記了吧 這世上淨是謊言
我們曾笑着說要去尋找真正的價值
別讓記憶消逝了 也別讓色彩褪去了
別讓僅留於形影上的成為全部
告訴我更多的言語吧 告訴我夏日即將來臨
我描繪着的 是映入眼帘的那夏日的亡靈呀
裙擺隨着夏風搖曳 回憶什麼的就讓它消逝吧
輕輕地呼吸着 拭去的汗水滴成了夏
もう忘 れてしまったかな
或許你已經忘記了吧
我們不是曾坐在夏日的樹蔭下 看到從遠處山丘上探出頭的那朵白雲嘛
你想要將它握入手中 傻傻地在空中比劃着手
我在紙上將它畫下 笑着拿給你看
別讓記憶消逝了 也別讓色彩褪去了
因為載入史冊中的並非全部啊
此刻容顏消散
話語盡忘
你微笑着
我們是等待着夏日的亡靈啊
向我更多訴說你的內心吧
告訴我夏日的氣息吧
輕輕地呼吸着
不要讓記憶消逝啊 不要讓色彩褪去啊
因為響徹於心靈的並非全部啊
告訴我更多的話語吧
さよならだって教 えて
告訴我什麼是告別吧
我現在仍在看着哦
那夏日盛開繁花上的亡靈啊
並非言語 而是時間
也非時間 而是心靈
輕輕地呼吸着 拭去汗水 夏意漸濃
散發出夏日的氣息
もう忘 れてしまったかな
或許你已經忘了吧
我們曾坐在夏日的樹蔭下 將雪糕送入口中 等待着一陣清風
|
|