置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

芙蕾德莉卡,不做猫了

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
PROJECT IM@S > 偶像大师 灰姑娘女孩 > 芙蕾德莉卡,不做猫了
芙蕾德莉卡,不做猫了
フレデリカ、猫やめるよ
Starlight master 15.jpg
专辑封面
作词 ササキトモコ
作曲 ササキトモコ
编曲 ササキトモコ
演唱 宫本芙蕾德莉卡(CV:高野麻美
收录专辑 THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 15 桜の頃

フレデリカ、猫やめるよ》是游戏偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台的原创歌曲,由宫本芙蕾德莉卡(CV:高野麻美)演唱,收录在2018年3月14日发行的《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 15 桜の頃》中。

简介

曲风充满黑猫般的俏皮感,“Shabadabada”的副歌使人联想起法国香颂。歌词则充分体现了猫系小恶魔的性格,明明是自己跑走但是你不找她就要吃猫猫拳(无数芙蕾P大喊我愿意)此外笼子、手铐、天鹅绒眼罩什么的,谜之SM元素……

我不做猫了,志希!

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

「どうして鍵をかけるの?
「为什么你要把门给锁上呢?
あたし逃げたりしないのに
明明我根本不会逃跑的说
あん、どぅ、とろわ…
Un,deux,trois[1]
飽きた!出かけるよー!」
我腻了!该出去啰—!」
お風呂場の窓は 鍵が壊れてるの これは内緒
浴室里的窗户的锁头 已经坏掉了 这可是秘密
するり抜けて 歩道橋渡って
灵巧地钻出去 然后走过了天桥
お陽さまセビヤン お出かけブラボー
太阳公公c'est bien 出门真是bravo[2]
人間観察 わちゃちゃ
观察人类 聊聊天
隠密行動 シュタタ
隐密行动 偷偷摸摸
あたしは黒猫 フレデリカ
我是一只黑猫名叫 芙蕾德莉卡
ひだまりでうつらつら 日暮れまで時間旅行
在阳光之下打个盹 时光穿梭直到日落后
空はアンティックカラー 子供たちを呼ぶ
天空是古旧的颜色 呼唤着孩子们的
ママンの声に 心折れて
妈妈的声音 让我心伤
あたしもそろそろ 会い逢いたい
我也差不多是时候 想要见你
君を待ってた フリしたい
假装我一直都在等著你
おうちに帰ろ フレデリカ
是该回家了 芙蕾德莉卡
ひんやり寝そべる 檻の中
凉爽地平躺在 笼子里
あたしがいるのに 君なぜいない?
明明我就在这里 为什么你不在呢?
このまま帰ってこないつもりなら
如果就这样不打算回到家里来的话
あたしもう 猫やめるよ!
我就不当猫啦!
シャバダバダ ダバダバダ 黒猫フレデリカがいくよ
SHABADABDA DABADABADA 黑猫芙蕾德莉卡来了唷
シャバダバダ ダバダバダ 君を迎えにいく
SHABADABDA DABADABADA 来这接你了
頭を撫でてもらわなきゃ 口からポムポム逃げちゃう
如果你不摸摸我的头的话 我就从门口砰砰地逃走啰
シャバダバダ ダバダバダ 黒猫フレデリカがいくよ
SHABADABDA DABADABADA 黑猫芙蕾德莉卡来了唷
シャバダバダ ダバダバダ しょうがないな!君は
SHABADABDA DABADABADA 真的拿你没有办法呢!
首輪はきつくてやだけど ほっとかれるのはもっといや
虽然项圈很紧我不喜欢不过 我更不喜欢被一个人留下
君の胸に抱かれて ラブラブジュテームだけど
虽然在你的怀抱里 lovey-dovey je t'aime[3]
抑えられない じっとしてらんない
但是没办法忍著 一动也不动的
センサーは感度良好
传感器灵敏度良好
狙いを定めて カカカ
瞄准好猎物 喀喀喀[4]
獲物は怯えて チュチュチュ
猎物正在害怕 啾啾啾
あたしは狩人 フレデリカ
我是一名猎人 芙蕾德莉卡
ウ~ララ!あらら!ここどこ? あたしボンボンセボン脱走犯ね
呜~啦啦!啊啦啦![5]这是哪里? 我是个砰砰c'est bon的逃犯呢[6]
逮捕しちゃう? 手錠もかけちゃう?
要把我逮捕吗? 还是用手铐铐住呢?
ビロードの目隠しは ノンノンノン
用天鹅绒眼罩遮住才 non non non[7]
シャンソンサーセン ごめんね
用chanson[8]道歉 对不起
もうしませんってば たぶんね
再也不会这么做 大概吧
ちょっと悪い子 フレデリカ
有点坏孩子的 芙蕾德莉卡
知らない匂いに 知らない顔
未知的气味还有 未知的脸庞
迷子になったの 知らない街で
像迷路一样 在未知的街道上
このまま迎えにこないつもりなら
如果就这样不打算来接我的话
あたしもう 猫やめるよ!
我就不当猫啦!
シャバダバダ ダバダバダ 黒猫フレデリカが怒ってる
SHABADABADA DABADABADA 黑猫芙蕾德莉卡生气了唷
シャバダバダ ダバダバダ 君なんてキライ
SHABADABADA DABADABADA 我很讨厌你这样
お仕置きしなきゃだめかもね 覚悟してて 猫パンチ!パンチ!
所以我不得不惩罚你呢 给我觉悟吧 猫拳!猫拳!
シャバダバダ ダバダバダ 黒猫フレデリカが怒ってる
SHABADABADA DABADABADA 黑猫芙蕾德莉卡生气了唷
シャバダバダ ダバダバダ 今もきっと君は
SHABADABADA DABADABADA 现在你也一定是
あたしを探して泣いてる オバカさんなの? ミャウミャウ
一边找著我一边哭泣着的 大笨蛋对吧? 喵喵[9]

收录

CD

  • THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 15 桜の頃


注释

  1. 1,2,3
  2. 太阳很好呢,出门真是太棒啦
  3. 甜甜腻腻的我爱你
  4. 狩猎状态的猫磨牙的声音。
  5. 经典法语语气词。
  6. 我是个很会砰砰跑的逃犯
  7. 不不不
  8. 音译是「香颂」,直译就是「歌曲」。
  9. 翻译出处。有少许细节修改。