置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

编玫瑰花环

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
Commons-emblem-issue.svg
由于约翰·劳埃德,约翰·米钦森所著,上海科技教育出版社出版的《人只有两个鼻孔吗 : 颠覆常识的古怪问题》一书中将此歌名翻译为“编玫瑰花环”,但确切译名还需确认,当前的标题“编玫瑰花环”为暂定名称
欢迎前往条目讨论页发起讨论。待取得更名(移动)或维持原状的共识后,应移除此模板。

编玫瑰花环(Ring Around The Rosie)是英国著名的童谣,也是游戏《瘟疫公司》中出现过的背景音乐。

简介

《编玫瑰花环》(Ring Around The Rosie)是英国著名的童谣。在游戏《瘟疫公司》中作为背景音乐,会不时地在游戏过程中出现。

据说这首儿歌与瘟疫有关。玫瑰花环是皮肤损害、感染瘟疫的初期症状。玫瑰花束象征感染瘟疫的宿命。打喷嚏预示病情加重。“我们都倒下了”则象征“死亡”。

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

Ring around the rosies A pocketful of posies Ashes, ashes we all fall down

编一个玫瑰花环 用一口袋的花朵 阿——嚏,阿——嚏 我们都倒下了

历史

以往英国人一般认为,这首儿歌的起源与1664年的伦敦大瘟疫有关,这一说法最早出现在李瑟(James Leasor)1961年出版的《瘟疫与火灾》一书中。但这种说法并不合理。

有文献记载的最早版本来自1970年美国马萨诸塞州。歌词大意如下:

编一个玫瑰花环
用一整瓶的花朵
镇上所有的女孩
都为小约希编织

这首儿歌还有法语、德语、甚至盖尔语版本。有的还有第二段。其他版本中还提到了婚礼铃、水桶、鸟儿和尖塔。有些歌曲中还提到了杰克、吉尔和其他可爱的儿童形象。

比较可信的说法是,这首儿歌来自于一种转圈游戏,其主要元素来自于一种“模拟舞会的游戏”,它流行于18世纪美国和英国的新教社区中,在那里跳舞是被禁止的。《编玫瑰花环》的旋律依然保留在今天大部分的转圈游戏中。

1924年,贝特(Henry Bett)编辑出版了《儿歌与童话》,她认为这首儿歌的年代可以追溯到1000多年前,甚至更加遥远。[1]

衍生

作为一首知名度很高的童谣,其衍生作品出现在了许多游戏中。除瘟疫公司外,在《魔兽世界》7.0资料片“军团再临”之中,苏拉玛城的夜之子儿童就唱过一首韵律相近的歌曲:

绕城跑一圈,
悲伤充满心间,
轰隆、轰隆,
世界全不见。

外部链接

  1. 本条目大部分资料来自:《人只有两个鼻孔吗 : 颠覆常识的古怪问题》。约翰·劳埃德(John Llyord),约翰·米钦森(John Mitchinson)著,上海科技教育出版社出版