我曾感激是交点让人们彼此相依
我曾相信是倾听撼动了回忆的冰
我曾错觉这一次不会有人再离开
Here you come, prove I'm wrong. F**k!
Boy, that's how evil I look
看 我当成为恶魔
as what you think I should
与你心意相合
Finally you can calm your mood
终于你能靠着
By drowning me in the pool
溺死我获得平衡
You are trying breaking rules
你破坏所有尺度
Now I know I'm a fool
是我愚钝如猪
Finally you can calm your mood
终于你能靠着
By drowning me in the pool
将我溺死获得永恒
当我接近目的地
庆幸终得逃离
你站在我身后
让历史重新降临
The world moves on another day another drama drama
But not for me not for me all I think about is karma
And then the world moves on but one thing's for sure
Maybe I got mine but you'll all get yours[1]
不过是将眼底之物忠诚记录下来
不过是这片荒原率先迎来了花开
春天的脚步就使你如此无法忍耐 Come from the back, and give me surprise. Hah!
二十多个月来,时时觉得,自己对七宗罪的部分理解实在是太过天真和稚嫩,如果让今天的我来重写Saligia系列,嫉妒(小丑)、傲慢(女王)、愤怒(火吻)定不会是当时那般软绵绵的样子。
在写歌词翻译的时候突然明白,也许有的人并不需要什么宝物,他们只需要看着原主因为难以置信而松开手,宝物掉在地上碎掉,看着原主开始怀疑起曾经珍视的宝物,就已经快乐得难以自抑。这时候你甚至会希望他是有意为之,因为这等才能若是天生得来,毫无自知,也未免太过恐怖。
“多谢你让我变得和你一样扭曲了。”“扭曲”二字尝试过“丑陋”“无趣”“卑劣”,却总觉得词不达意,最后只能如字面意思般有那么点不知所谓地换成了“扭曲”。毕竟碎过一次的东西,就算粘好了,从此也只是个瑕疵品了。
将默认设置从死亡向活着变更是一件困难的事。
尤其是在自以为极为靠近的时候又被打回原点,甚至是比原点更为狭小的境地时。
若是置身事外,可以自由地从过去的所见所闻中采集灵感,并以为有一些可怖的事物不会跨越次元的界限。所以当界限被打破、药方里被加入**的时候,很多赖以生存的东西都会随之倾塌。
有些人与事不会到了这里就销声匿迹,自欺欺人者总会比如鱼得水者先遭受惩罚。
净土是不存在的——生命中或迟或早,没有人能在接受此等现实时愉快非常。
霉霉在原作MV里摆明了坚定的黑化姿态,如勾践,似甄嬛,与懵懵懂懂的过去一刀两断,以其人之道还治其人之身。这是我一开始并没有下定决心去翻这首的原因,即使是成品也没有放进任何这方面的想法。
一刀两断很容易。抛弃柔软的心很容易。如蛇鼠所愿很容易。
"Look what you have done to me. "我一开始老是把这首歌的歌名记成这句。
But anyway, you can't make me do anything as you want.
ANY.