本曲目已進入傳說本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺
VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見
VOCALOID相關列表。
《病名は愛だった》是Neru於2017年9月17日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創作品,由鏡音鈴、鏡音連演唱。
本曲是Neru的第28作,收錄於C92販售的專輯《アルカロイドに溺れる》。Neru在推特上曾言「共依存と綻びがテーマです」(「主題是共依存與綻裂」)。
副歌處獨特而酣爽淋漓的電音,使這首歌獲得極大的熱度,並激起了一股翻唱熱潮,嘗試盡後期之力復原副歌的風格。但隨後Neru在推特上發布視頻,演示了通過亂按鍵盤(誤)製作副歌的過程。
本曲被搬運至bilibili後反響熱烈,搬運稿件再生數遠超本家並率先達成100萬播放,成為鏡音在bilibili再生數最高的歌曲,並一度超越《妄想稅》成為在bilibili上再生數最高的非中文VOCALOID歌曲,直到被《乙女解剖》超過。在這一事件的推動下,Neru於下一作《い〜やい〜やい〜や》投稿時入駐微博與B站。隨後亦有一眾日本P主陸續前來。
本曲的三無Marblue翻唱版已進入bilibili入站必刷視頻榜單。
歌曲
作曲、編曲 作詞 調教 |
Neru&z'5 |
曲繪 |
ゆの |
PV |
Yuma Saito |
演唱 |
鏡音リン 鏡音レン |
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
余命数ヶ月ばかりの恋に 点滴で扶養する患者達
於僅剩數個月壽命的戀情 藉點滴以維持生存的患者們
被害者の甘い期待を弔()い[1] 悔悟の機会を躊躇うドクター 哀悼著被害者的天真期待 對悔悟的機會有所遲疑的醫者
所以など行方知らず 未知の病巣[2]に臥す患者達 原因行蹤不明找不著 因未知病灶而臥床的患者們
発熱が死因 然れば早期に 躊躇すべきだったと知る放火犯
死因是發熱 既然如此早在開始就該猶豫的 如此察覺一切的縱火犯
この心に穴が空いたくらいなのに たったそれだけの違いなのに
明明只不過是這顆心開了個洞而已 明明就只有那麼點區別
貴方の背中に滲んでく涙痕が 枯れそうもないのはどうしてなの
滲進你背脊的淚痕 半點要乾的樣子都沒有是為什麼呢
病名は愛だった 病名は愛だった
病名為愛 病名為愛
病名は愛だった 病名は愛だった
病名為愛 病名為愛
今はもはや持ち腐れ[3]の恋に 些事な延命を乞う患者達 向如今已是空有名義的戀情 乞求零碎延命措施的患者們
加害者の荒い治療に耐えたい 伴侶たる者はと覚るペイシェント
想去承受加害者的粗暴治療 認清身為伴侶究竟為何的病人
赤い糸を固結び 故に首を絞め合う患者達
將紅線打上死結 因而相互緊掐脖子的患者們
呼吸が出来ない 然れど解けない 本旨に反す麻酔に縋っている
無法呼吸 卻也無法解開 依存著違背本意的麻醉
ただ心の溝をそっと覆いたくて たったそれだけの違いなのに
僅是想將內心的裂縫悄悄地藏起 明明就只有那麼點區別
どのガーゼを充てたとしても代えられない 貴方の温もりを待っている
等待著無論蓋上哪塊紗布也無能取代的 你的溫暖
病名は愛だった 病名は愛だった
病名為愛 病名為愛
病名は愛だった 病名は愛だった
病名為愛 病名為愛
美しい嘘に騙されて 会に合わぬ花[4]に成り果てて 被美麗的謊言所欺騙 而淪為明日黃花
緩やかに迫る死期ですら フィナーレのように見違える
就連緩步逼近的死期 也錯看成終幕
浅ましい夢に化かされて 不例な病に祟られて
被可悲的美夢所蠱惑 被微恙病狀所侵擾
息も絶え絶えな恋心 その死に目を綴った[5] 因而奄奄一息的愛戀之心 為其綴下死亡終章
「病名は愛だった」 「病名は愛だった」
「病名為愛」 「病名為愛」
「病名は愛だった」 「病名は愛だった」
「病名為愛」 「病名為愛」
「病名は愛だった」 「病名は愛だった」
「病名為愛」 「病名為愛」
「病名は愛だった」 「病名は愛だった」
「病名為愛」 「病名為愛」
「病名は愛だった」 「病名は愛だった」
「病名為愛」 「病名為愛」
「病名は愛だった」
「病名為愛」
二次創作
- Yoyooow製作,洛天依和言和演唱的《病為懶癌》(殿堂曲):截至刪除前已有 -- 次觀看, -- 人收藏(最終記錄)
此版本歌詞 |
| 本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 |
洛天依 言和 合唱
時間它從來不停歇的腳步 折磨生活在病痛之中的我
是誰在喘息是誰在掙扎 也逃不過時間病痛的壓迫
先進的科技也不能治療 再聰明的醫生也查不出的病因
他說無藥可有說無藥可救 那我寄託希望給你有何用
作業被病魔一拖再拖到最後也寫不完
十天的長假就這樣變成了一天
說好明天開始健身卻一直推到了明年
這一切的背後究竟是為何是什麼
病為懶癌 懶啊 懶癌
病為懶癌 懶啊 懶癌
病為懶癌 懶啊 懶癌
病為懶癌 懶啊 懶癌
時間它就這樣不休不止地走個不停 每一步都走在每個病患身上
疲軟的身軀消失的假期 忍受着這個無法割治的惡魔
人們說這只能靠我自己痊癒 說的好我得到很多沒有用的鼓勵
美好的目標懦弱的鬥志 讓我先去懶十天然後才奮鬥
沒事我們還不是最慘最可憐的那一個
從現在開始就去做沒完成的事
就算是病魔纏身也可以慢慢地完成
完成後我們再繼續快樂懶下去
病為懶癌 懶啊 懶癌
病為懶癌 懶啊 懶癌
病為懶癌 懶啊 懶癌
病為懶癌 懶啊 懶癌
是不是還有很多作業沒有去做
是不是還有很大體重沒有去減
是不是還有很多視頻沒有去更
還有心愛的女神還沒有表白
雖然有很多目標沒有實現
沒事我們可以慢慢地逐個實現
不要猶豫放下手機快去實現
努力的慢慢實現
病為懶癌 懶癌
病為懶癌 懶癌
病為懶癌 懶癌
病為懶癌 懶癌
病為懶癌 懶癌
病為懶癌 懶癌
病為懶癌 懶癌
病為懶癌 懶癌
病為懶癌 癌
病為懶癌 癌
病為懶癌 癌
|
- 伊水 Uryan翻調的言綾/明龍版本(殿堂曲):截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏
此版本歌詞 |
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
被愛束縛的生命在倒數計時 維持呼吸只為了見證它的消失
腐壞的故事 糾纏的固執 選擇妥協才得以記錄進那頁白紙
眼前模糊畫面逐漸流逝 誰的表情浮現在透視儀器上凝滯
難解釋的謎題 下落未明蹤跡 所有線索都指向了早就離我遠去的你
任由赤紅不斷侵蝕這副已經蒼白的軀體 是否清醒是否沉睡 其實沒有差異
那些眼淚終究還是滲透了斑駁不堪的心 就算銘記就算忘卻 最重要的誘因
病名為愛 病名為愛
病名為愛 病名為愛
拿捏謊言的劑量再注入回憶 聽從醫囑篡改幸福歪曲的定理
痊癒的往昔 惡化的如今 深陷加害與被害這場無休止遊戲
反覆侵襲的夢光怪陸離 無盡黑夜偽裝成白晝也毫無意義
這般遙不可及 孤單緩慢成癮 你我背道而馳可結果又能夠抵達哪裡
任由赤紅不斷侵蝕這副已經蒼白的軀體 是否清醒是否沉睡 其實沒有差異
那些眼淚終究還是滲透了斑駁不堪的心 就算銘記就算忘卻 最重要的誘因
病名為愛 病名為愛
病名為愛 病名為愛
也試過逃離但缺乏足夠的動機 懷抱着無法見光的悔恨而嘆息
索性將頭頂最後一盞燈也掐熄 微笑着等待你宣布我的死期
落幕的終章甚至不必要去惋惜 封存在藥箱盒之中的諸多猜疑
如同傷疤爬滿了肌膚醜陋痕跡 都是觸目驚心的曾經
病名為愛 病名為愛
病名為愛 病名為愛
病名為愛 病名為愛
病名為愛 病名為愛
病名為愛 病名為愛
病名為愛 病名為愛
|
- OQQ翻調的徵羽摩柯版本(殿堂曲):截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏
此版本歌詞 |
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
填詞 |
沈病嬌 |
調教 |
OQQ |
曲繪 |
Uri |
PV |
Yuma Saito |
特別感謝 |
hisa鏡、嗒琳 鬧鬧 |
演唱 |
徵羽摩柯 |
被愛束縛的生命在倒數計時 維持呼吸只為了見證它的消失
腐壞的故事 糾纏的固執 選擇妥協才得以記錄進那頁白紙
眼前模糊畫面逐漸流逝 誰的表情浮現在透視儀器上凝滯
難解釋的謎題 下落未明蹤跡 所有線索都指向了早就離我遠去的你
任由赤紅不斷侵蝕這副已經蒼白的軀體 是否清醒是否沉睡 其實沒有差異
那些眼淚終究還是滲透了斑駁不堪的心 就算銘記就算忘卻 最重要的誘因
病名為愛 病名為愛
病名為愛 病名為愛
拿捏謊言的劑量再注入回憶 聽從醫囑篡改幸福歪曲的定理
痊癒的往昔 惡化的如今 深陷加害與被害這場無休止遊戲
反覆侵襲的夢光怪陸離 無盡黑夜偽裝成白晝也毫無意義
這般遙不可及 孤單緩慢成癮 你我背道而馳可結果又能夠抵達哪裡
任由赤紅不斷侵蝕這副已經蒼白的軀體 是否清醒是否沉睡 其實沒有差異
那些眼淚終究還是滲透了斑駁不堪的心 就算銘記就算忘卻 最重要的誘因
病名為愛 病名為愛
病名為愛 病名為愛
也試過逃離但缺乏足夠的動機 懷抱着無法見光的悔恨而嘆息
索性將頭頂最後一盞燈也掐熄 微笑着等待你宣布我的死期
落幕的終章甚至不必要去惋惜 封存在藥箱盒之中的諸多猜疑
如同傷疤爬滿了肌膚醜陋痕跡 都是觸目驚心的曾經
病名為愛 病名為愛
病名為愛 病名為愛
病名為愛 病名為愛
病名為愛 病名為愛
病名為愛 病名為愛
病名為愛 病名為愛
|
- 墨白茜兔投稿,初音未來和洛天依演唱的《病為完美》Mashup版(殿堂曲):截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏
- 主條目:病為完美
- DJ魚谷製作,陳水若演唱的《病名為爹》(傳說曲):截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏
- 主條目:病名為爹
|
---|
| 原創投稿作品 | 2009年 | | | 2010年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2023年 | |
| | 合作作品 | | | 專輯 | | | | | 其他 | |
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 弔い:讀做「とむらい」,原形為「弔う」,哀悼的意思。而歌詞是唱「わずらい」、漢字是「煩い/患い」,原形為「煩う/患う」,意為苦惱/患病。分別用兩個字的漢字與讀音應該是兩個意涵都想表達,個人則採用漢字的意思,更為強烈。
- ↑ 病巣:病灶,病源處的意思。
- ↑ 持ち腐れ:擁有某個東西卻不去使用,或是無用。
- ↑ 会に合わぬ花:於法會等儀式中作為裝飾的花沒能趕上,意指錯過某個時機而派不上用場。
- ↑ その死に目を綴った:「死に目」指的是臨終之際,「綴る」則有縫上、裝訂及編織字句寫文章等意思。