置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">夢は夏夜の花火</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

夢は夏夜の花火
夢は夏夜の花火.jpg
演唱 くろくも、辛島美登里
作曲 *Luna
作詞 *Luna音はつき
編曲 *Luna
MV編導 taichi VeillStudio
夏の夜明けを待つ僕ら》收錄曲
魔法の瞬間
(第三章)
夢は夏夜の花火
(第四章)
Update
(第五章)

夢は夏夜の花火VOCALOID職人*Luna於2022年8月10日發佈的歌曲,MV於當日稍晚發佈,由歌手くろくも以及辛島美登里演唱。

簡介

  • 該曲隸屬於音樂故事企劃夏の夜明けを待つ僕ら,是為第四章。該曲同時收錄於2022年9月14日發行的企劃同名專輯。
  • 該曲的曲繪由ふすい完成。

歌曲故事

民宿的老闆娘:望月葉子,在某天請求榎波雫教她唱歌。

一直就很擅長唱歌的葉子,決定和雫一起製作在村裏的夏日慶典上演唱的曲子。

葉子雖然受到周圍人的反對,但在橘一真和雫的見證之下拼命練習着。

隱藏着的對已故母親的思念以及往日放棄的視作夢想的希望。並最終,於首次登上舞台的瞬間展現——。

歌曲

ep.4 夢は夏夜の花火 feat. くろくも, 辛島美登里, NORISTRY

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

そらつづしろおもいは
直至天空的白色思念
かぜられてもなおてん目指めざ
即使被風吹搖動依舊指向天際
あぁ わたしいまどこにかえばい?
啊 我現在該往何處呢?
ねぇ こえてるかな?
吶 你是否有聽見呢?
「ねぇしずくちゃん、うたおしえてよ」
「吶小雫,教我唱歌吧」
「いいですけど、どうしたんですか?きゅうに」
「是可以啦,怎麼了嗎?這麼突然」
民宿みんしゅく女将おかみうた上手うまいとか、なんかくない?」
「民宿的女老闆歌唱得很好什麼的,感覺不是很棒嗎?」
かつて”少女しょうじょ”は夢見ゆめみてた
曾經」少女」有個夢想
むね言葉ことばこえ
將觸動心弦的話語和聲音
真似まねをすればいつもわらってくれた
模仿出來的時候總是逗人發笑
それでも ”やめておきなさい”と
即使如此 被」請停止這樣的舉動」
くいたれ あきらめた
這樣的話所扼殺 而放棄了
ながれるときなか めてた
埋沒在了 時間的流動中
わすれかけてたおも
幾經忘卻的過往
いま不意ふいひかってえて
現在被不經意的光所照射
もう一度いちどかなえたいと
想再一次實現它
ねがったんだ
如此希望了
今更いまさら」ってわらわれても じたばたして不格好ぶかっこうだと
「事到如今」即使被這樣嘲笑 慌張的樣子也好
だれかがさげすんだって ゆめえてしまうわけじゃない
被某人貶低 夢想也不會如此消失
わたしはどうだろう 透明とうめいおもいのままで
那我又是如何呢 像這樣透明般的思想
応援おうえんできるかな
能否去為她加油呢
あぁでもね
啊啊但是啊
"ゆめなどかくしてきてきた どこかでいつもしばられていた
"埋藏着夢想生活着 卻無論到哪都被束縛著
それにづけたんだ(「それにづけたんだ」)"って かがやいたひとみうから
察覺到了這點(「察覺到了這點」)" 她露出閃耀着光輝的眼神這樣說了
わたしなにかできることがあるのなら
所以如果我能做些什麼的話
ちからになりたいとおもった
我也想幫助她
そうおもったんだ
是這樣想的
「おばちゃんっ、ほら頑張がんばって!」
「阿姨,來吧加油!」
「はっ、はしるなんてっ、いてないっ!」
「哈啊,要跑步什麼的,我可沒聽說啊!」
うたうのも、体力たいりょく大事だいじですから!」
「唱歌這件事,體力也很重要的啊!」
「はぁっ…スパルタしずく…」
「哈啊…斯巴達式訓練啊雫…」
「もしよかったら、一緒いっしょきょくつくりませんか?」
「如果你樂意的話,要一起作曲看看嗎?」
「え?どういうこと?」
「欸?這是什麼意思?」
「おばちゃんのそのおもいを、おばちゃんの言葉ことばで、歌声うたごえ表現ひょうげんするの。たのしそうじゃないですか?」
「阿姨的想法,由阿姨自己的話語、歌聲來表現。不覺得這樣很有趣嗎?」
「そのはなしった!」
「這挑戰,我接下了!」
「なんか、きしてますね」
「總覺得,阿姨生氣勃勃的呢」
たりまえじゃない!最高さいこうたのしいもの!」
「這不是當然的嘛!真的超開心的!」
たのしい…か…。うん…たのしい…!」
「開心…嗎…。嗯…很開心…!」
ついにやってきた初舞台はつぶたい そられみたい
終於到來的初登場 天氣似乎很晴朗
あぁそして 特別とくべつよるになる
啊啊而且 會成為特別的夜晚
今日きょうまでの特訓とっくんはなひらくんだ
到今日為止的特訓 將開花結果
大丈夫だいじょうぶ きっと上手うまくいくから
沒事的 一定能好好地完成的
ゆめ現実げんじつあいだれてた
在夢想與現實之間搖擺
やがて世界せかいっておもったんだ
終於認識了這個世界
わたしばんじゃない あせらなくていい
還沒到我上場的時候 不用着急也沒關係
大人おとなになって おやになって
成為了大人 成為了父母
画面がめんしの自分じぶんてるようだった
就像是透過螢幕看着自己
ときてばつほど
時間愈是走動
一生懸命いっしょうけんめいになることなんてわすれていったよ
愈是會忘了自己拼命想實現的事情
あぁずっと ゆめなどかくしてきてきた
啊啊總是 將夢想之類的隱藏起來活着
わたしをいつもしばってたあの言葉ことば
一直將我束縛著的那句話
うらんでるわけじゃないよ
並不是憎恨着它喔
だってこうして
因為就像這樣
ゆめってたんだよ
夢想等着我喔
わたしるのをずっと
我會一直往前直走的
「ねぇおかあさん」
「吶母親」
これがいまわたし
這就是現在的我
こえてるかな?
你是否有聽見呢?
「あれ、しずくいてるの?」
「欸,雫,你哭了嗎?」
「いや、だってすごくかった」
「那個,因為非常的棒啊」
「うん。おばちゃんかっこよかったなぁ」
「嗯。阿姨很帥呢」
「うん…。そらうえまでとどいたとおもう」
「嗯…。一定傳達到了天空之上了」


註釋及外部連結