<span lang="ja">無人駅</span>
(重新導向自无人驿)
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by あわしま |
歌曲名稱 |
無人駅 無人車站 |
於2015年7月21日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
miki |
P主 |
ナブナ/n-buna |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 午前七時、空を描いている。
早晨七點,繪畫著天空。 |
” |
——n-buna投稿文 |
『無人駅』是ナブナ/n-buna於2015年7月21日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID原創日文曲,由miki演唱。收錄於n-buna的專輯『花と水飴、最終電車』中。
曲繪和PV由あわしま製作,MIX由大里正毅(at ABS RECORDING)完成。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
望著藍天 彷似如今才察覺得到似的
走過道路 在樹蔭下的車站裹看著花
畫著畫
回憶今天亦逐漸消散
そんな視界 だって無人 なのに
明明即使是在那般的視野裹 亦是無人
最討厭了啊 這是令人如此的痛苦 明明將所有的難受和不快 都畫出來了
但是在我心中 還是有著愛情或是戀慕之類的 拜託了,請你對我一笑吧
そのまま灰 になって、気球 になって 気丈 に澄 んだ世界 を生 きたいから
就這樣化成灰,變成氣球 想要堅強地活於這靜謐的世界
要是膽怯的我 能將那句話說出來的話就好了
曾將如回憶一般 美麗的事物畫出來了
塗上藍色 今天也在凝視著畫具
つまりこうだろう
也就是這麼回事吧
「最後 に君 が手 を振 っている」
「在最後你揮著手」
そんな絵 を描 いた。
畫了那樣的畫。
わかってたよ
我知道的啊
全部都是這樣 並沒有出錯呢 變成了相片的記號笑了
對這過大的聲音 連一點自信都沒有 「再見」這句說話我已經厭倦了啊
そのまま今日 になって、部屋 に腐 って 次第 に僕 を亡 くしていくんだろうか
就這樣迎來今天,在房間裹意志消沉 如此我亦在逐漸逝去吧
將令人作嘔的愛情畫出來 勉強活下去
將夕陽的那片赤紅畫出來,是因為烏鴉的叫聲使人心痛
ウミユリを空 に描 いたのに、波 の先 が思 い出 せない
明明將海百合繪於空中了,卻回想不起海浪的去向是何處
只為了我自己 而為你繪下的畫
いつからだろう ただのお金 に為 っていく
是從何時起的呢 就只是變得很值錢而已
もう大嫌 いさ 痛 いくらいだ 辛 いくらいだを描 いていた。
夠了 最討厭了啊 這是令人如此的痛苦 將所有的難受和不快 都畫出來了。
ってもう愛 だ恋 だに持 ってくなんてさ お願 いだ、泣 いてくれよ
但就說啊 在我心中 還是有著愛情或是戀慕之類的 拜託了,請你對我哭泣吧
そのまま生 きてゆけって 歩 いてたって 生 きるの意味 もわかんなくて
即使就此活下去 走下去 我亦不會知曉生存的意義
於無人的車站裹 我此刻亦在繪畫著夢想
繪畫著天空
|
|