置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

娜塔莉亞·阿爾洛夫斯卡婭

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

黑塔利亞圖標.png
歡迎您參與完善黑塔利亞系列條目☆Kira~

まるかいて地球 まるかいて地球 まるかいて地球 僕 ヘタリア!
同時也歡迎您在成為自動確認使用者後加入萌百黑塔利亞專題編輯組:515140060
另外,由於作品題材原因,請儘量避免在編寫條目及評論時提及時政等敏感話題。

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀內容管理方針條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
212645.jpg

歐尼醬歐尼醬歐尼醬快來寫我吧!
這樣的話……會永遠永遠和歐尼醬在一起的哦……~

編輯前請閱讀Wiki入門萌娘百科:編輯規範,並查找相關資料哦。

Yuru yuri .jpg
本條目經赤座茜審閱,可以給全世界的妹控觀賞,閱讀前請大聲歡呼三聲有個能幹的妹妹真好
穹妹的凝望

穹妹的凝望
本條目經過穹妹的認可,可以給全世界的妹控觀賞。

觀看本文前請大聲歡呼三聲有個能幹的妹妹真好,否則屬於思想犯罪,下場可能是:

  1. 被推到叉依姬神社的湖裡淹死或者轉學
  2. 春日野悠搞姬,從此過上性福快樂的生活
  3. 被自己的妹妹拋棄
哥哥我們結婚吧,合體合體合體……
212645.jpg
原創畫師未知[1]
基本資料
本名 娜塔莉亞·阿爾洛夫斯卡婭
ナターリヤ·アルロフスカヤ
Наталля Арлоўская/Наталья Арловская
別號 娜塔莎/ナターシャ/Natasha(暱稱)、娜塔、白鵝
髮色 白金髮/奶金髮/金偏可可發
瞳色 紫瞳
身高 165cm-170cm
年齡 1030歲以上
生日 8月25日
星座 處女座
聲優 高乃麗
萌點 冰美人病嬌兄控白長直女僕裝黑絲妹妹大蝴蝶結忠犬圍裙手套暴力女泡泡袖陰沉女漢子痴女殘念系領結假小子菜刀毒舌
出身地區 東/歐
活動範圍 世界
所屬團體 歐/洲、斯/拉/夫家族
親屬或相關人
哥哥:伊萬·布拉金斯基(俄/羅/斯)
姐姐:冬妮婭(烏/克/蘭)

娜塔莉亞·阿爾洛夫斯卡婭(日語:ナターリヤ・アルロフスカヤ,白俄羅斯語:Наталля Арлоўская)是日丸屋秀和創作的超人氣網絡漫畫及同名動畫《黑塔利亞》中的登場角色,代表國家為白俄羅斯

角色資料

  • 全稱:
    • 中文:白/俄/羅/斯/共/和/國
    • 白俄羅斯語:Рэспубліка Беларусь
  • 生日:8月25日(脫離蘇/聯日期
  • 官方語言:白俄羅斯語、俄語
  • 首都:明/斯/克
  • 國花:亞麻

角色形象

  • 俄/羅/斯烏/克/蘭的妹妹,奶金色長髮的劉海扎着蝴蝶結(藍、白色皆可),基本裝束是女僕裝,扎着領結,穿着深灰色連褲襪。
  • 典型的先天性病嬌
  • 雖然是個美女,卻像是朵帶刺的薔薇。性情古怪、清冷寡言,說話語氣像男人。
  • 有戀兄情結,平生最大的願望就是和哥哥合體,但是太過病嬌使哥哥避之不及,是哥哥鬼畜時的幫凶,喜歡虐待單戀自己的托里斯·羅利納提斯(立/陶/宛),是唯一能讓伊萬·布拉金斯基(俄/羅/斯)感到頭疼的存在在動畫中唯一一個能讓露熊哭的國/家
  • 雖說提到蘇/聯第一反應往往想到的是蘇/聯時期的伊萬,但現實中的娜塔莉婭反而才是最有蘇/聯味兒的一員,直到現在也還是保留了很多蘇/聯時期的制度。如果要結合現實來看的話,娜塔莉婭的戀兄情結除了上述歷史因素的影響以外,其上司的行為同樣也會影響到她自身的態度。還有最重要的一點就是,她會主動幫助甚至是支援跟伊萬交好的一方,因此並不能輕易認為她會針對與伊萬關係較為密切的人
  • 除了在本篇和劇場版中出場,也在俄/羅/斯的個人CD廣播劇《G8メンバーについて考えようぜ!》出場過一次。
萬聖節系列
2011年本家人設圖

角色曲

アメとムチ蘿蔔加大棒[2]蜜糖與鞭子)

歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 烏/克/蘭 白/俄/羅/斯 合唱

Я тебя люблю
我愛你
Я тебя люблю
我愛你
Я тебя люблю
我愛你
すきよ、すきすき、だ~いすき、
喜歡喲 喜歡喜歡 最~喜歡了
Я тебя люблю
我愛你
Я тебя люблю
我愛你
Я тебя люблю
我愛你
結婚、結婚、結婚するの!
結婚 結婚 快結婚啊!
愛は甘くて痛いのよ
愛是甜蜜而痛苦的哦
どっちが欠けてももの·た·り·な·い~
不管缺少哪個都·不·行~
Вибачте
對不起
大丈夫
沒關係的
何も心配しないでね
什麼都不要擔心哦
きっとうまくいくわ
我要去工作
わたし達また助け合える
這樣我們才可以繼續互相扶持
Вiншую
祝賀你
うれしいわ
真高興
今日は二人の记念ね
今天是我們兩人的紀念日
きっとうまくいくわ
一定會順利的
邪魔するやつは呪うもの
因為礙事的傢伙是詛咒對象
呪うもの 呪うもの
詛咒對象 詛咒對象
Я тебя люблю
我愛你
Я тебя люблю
我愛你
Я тебя люблю
我愛你
それもくれるの?
這個是給我的?
ありがとう~
謝謝你~
Я тебя люблю
我愛你
Я тебя люблю
我愛你
Я тебя люблю
我愛你
决めて、决めて、わたしに决めて!
決定 決定 決定的我
愛に依存は媚薬だわ
愛依存於媚藥
ほら、もう离れられない運命
看 已經是離不開的命運
「ひとりぼっちで凍えそうな夜
「孤零零的快要凍僵的夜晚,
吹雪に佇むその姿、いつも想ってた
總是想著那個站在暴風雪中的姿態,
きっと迎えにきてくれるって信じてた」
相信一定會來接我。」
「もうすぐ雨が雪に変わる
「馬上雨將會變成雪。
美しい雪の結晶がまるでライスシャワーのように祝福するの。
美麗的雪花結晶就像白米淋浴般的祝福。
一生ついて行くって、誓います。」
發誓將追隨你一生。」
ねぇロシアちゃん、覚えててる?
吶 露西亞醬 還記得嗎
一緒に居られたあの優しい日々
住在一起時那安詳的每一天
胸が熱くなるの頼りになる自慢の弟
激情蕩漾變得可靠的驕傲的弟弟
ねぇ兄さん、わかってる?
吶 哥哥 你知道嗎
よそ見なんか許さないわ絶対
絕對不允許你看其他人
胸が熱くなるの 誰を燃やす炎かしら
胸口發熱 是誰燃起的火焰
炎かしら 炎かしら
火焰 火焰
Не морозь меня
我不要被凍結
Не морозь меня
我不要被凍結
Не морозь меня
我不要被凍結
はやく抱きしめ合いたい
很想快點相互擁抱
Не морозь меня
我不要被凍結
Не морозь меня
我不要被凍結
Не морозь меня
我不要被凍結
抱いて、抱いて、抱きしめてよ
抱我 抱我 快抱我啊
愛が微熱じゃ死んじゃうの
愛要是發低燒的話是會死的
もっと強く愛してほしい
要更加強烈的愛
「。。。兄さん。。。?
「···哥哥···?
なぜすぐに調印してくれないの?
為什麼不馬上簽字呢?
誰と調印しようとしているの。。。?
想要和誰簽字···?
お前か。。。?
是你嗎,是你嗎?
お前か。。。おおおおまえのせいかああああ!!!
···是你啊啊啊啊!!
許さない。。。!
不原諒你···!
許さない。。。!
不原諒你···!
許さない。。。!!!」
不原諒你···!!!」
「魅力的なお姉ちゃんでごめんね~?」
「我是個很有魅力的姐姐真是對不起~」
そのペチカで煮えたぎるがいい
在這個壁爐上煮開了就行
なんてイチコロで暖かくて正しい制裁
不管怎麼說這麼簡單的溫暖才是正確的制裁
そのペチカで
在這個壁爐上烤麵包吧
パンをやきましょうなんて幸せで暖かくて容易い胃袋
不管怎麼說這麼容易溫暖胃是多麼幸福
さあ、一つになりましょう
好,讓我們成為一體吧
(なりましょう。。。なりましょう。。。)
成為一體 成為一體
Я тебя люблю
我愛你
Я тебя люблю
我愛你
Я тебя люблю
我愛你
すきよ、すきすき、だ~いすき
喜歡喲 喜歡喜歡 最~喜歡了
Не морозь меня
我不要被凍結
Не морозь меня
我不要被凍結
Не морозь меня
我不要被凍結
結婚、結婚、それしかないわ
結婚 結婚 只有這樣了
愛は甘くて痛いのよ
愛是甜蜜而痛苦的哦
その体に教えてあげる その身体に刻んであげる
就讓這個身體來告訴你 就讓它銘刻在這具身體
ほら、もう离れられない運命。
看,這已經是離不開的命運。

本曲是白/俄/羅/斯和烏/克/蘭的合唱。

原曲為俄羅斯雙人女子歌唱組合t.A.T.u的《Ya Soshla S Uma》。

注釋與外部鏈接

  1. 畫師為藤田やまり,但此畫師因盜圖問題,P站被刪,Twitter也刪去了,現無法確定此畫作是否是他的原創,還是臨摹
  2. 劇場版這首歌出現時,某翻譯組的不正經翻譯