置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">垂直落下</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。



垂直落下.jpeg
Illustraion by かむ
歌曲名稱
垂直落下
垂直落下
於2019年7月24日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
鏡音鈴鏡音連
P主
傘村トータ
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
私の腕は何度も折れていたの
無論我的手臂折斷幾次
——傘村トータ投稿文

垂直落下》(垂直落下)是傘村トータ於2019年7月24日投稿至niconicoYouTubebilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由鏡音鈴鏡音連演唱。收錄於專輯《素敵な大人になる方法》。

歌曲

作詞 傘村トータ
作曲 傘村トータ
背景圖 かむ
演唱 鏡音鈴鏡音連
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:仮想の世界_virtual[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 鏡音鈴 鏡音連 合唱

あなたはうんだ
你曾一邊說著
「ひとりでいたいんだ」
「想一個人呆著」
馬鹿ばかみたいにきながら
一邊像個笨蛋似的哭著
そううんだ
你曾這麼說道
ほうっておいたら
如若放任不管的話
こわれてしまうでしょう?
那肯定會壞掉的吧
あなたをかすためだけに
只是為了讓你活著
わたしはいるんだよ
我就在這裡喲
ほうげられたひかりつかんで
將曾經摒棄的光芒緊緊抓住
あなたの心臓しんぞうもどすから
光芒定會回到你的心臟之中
ほしぼしあいだ器用きようにもって
靈巧地縫合群星之間的間隙
ちていかないで
不要垂直下落
はなびらをかさねて
將花瓣重疊
あなたをめようとする
想要好好的接住你
わたしうで何度なんどれていたの
無論我的手臂折斷幾次
あなたのこころもろいと
你心中的那根脆弱的線
ミサンガだったらしあわせかな
若是化作手帶會幸福嗎
あなたはうんだ
你曾一邊說著
二人ふたりでいたいんだ」
「想要兩個人在一起」
馬鹿ばかみたいにきながら
一邊像個笨蛋似的哭著
そううんだ
你曾這麼說道
ほうっておいたら
如若放任不管的話
こわれてしまうだろう?
那肯定會壞掉的吧
あなたをかすためだけに
只是為了讓你活著
ぼくはいるんだよ
我就在這裡喲
あつそこなったひかりひろって
輕輕拾起收集損壞的光芒
あなたの心臓しんぞうもどすから
光芒定會回到你的心臟之中
ほしぼしあいだ器用きようにもって
靈巧地縫合群星之間的間隙
ちてることに気付きづいて
已然注意到了垂直下落
はなびらをけて
躲避著花兒
あなたをせようとする
想要將你引至我的身旁
ぼく身体からだ何度なんどくだけている
無論我的身體破碎幾次
あなたのこころもろいと
你心中的那根脆弱的線
れてもねがいなんてかなわない
就算將其切斷 願望仍無法實現
(ちていく)
(逐漸下落)
ばす そらつか
伸出的手抓住天空
(ちていく)
(逐漸下落)
すくあしくう
畏縮的腳踢著天空
(あなたはどこ)
(你在哪兒)
こえこえて なにえない
只是聽到了聲音 卻什麼都看不見
らされている いとづく
注意到了那根懸垂著的線
「あなたがつかんで」
「抓住了你」
わたし(僕)はちる
我(我)墜落下來
はなびらの隙間すきま
花瓣的間隙中
二人ふたりちていく
二人逐漸墜落
こころ何度なんどくずれている
心已幾度崩潰
やっとつなげたはなすくらいなら
如果最終連這緊握的手都會鬆開的話
ねがいなんてかなわなくてかまわない
那願望之類的即使無法實現也沒關係
あなたがそこにれば、ぼくらは
如果你在哪兒的話,我們就


注釋與外部連結

  1. 翻譯摘自b站評論區。