遊戲會,開始了
(重新導向自お遊戯会、はじまりはじまり)
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 檀上大空 |
歌曲名稱 |
お遊戯会、はじまりはじまり 遊戲會,開始了 |
於2021年10月14日投稿至niconico,再生數為 -- 次日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
卯花ロク |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 観客の皆様をこの舞台上へとご招待
在這個舞台上款待各位觀眾 |
” |
“ | 主演の皆様をこの舞台上へとご案内
在這個舞台上操引各位主演 |
” |
「お遊戯会、はじまりはじまり」是卯花ロク使用VOCALOID的初音未來聲源庫製作的原創歌曲,於2021年10月14日投稿至niconico,2021年10月15日投稿至YouTube,是卯花ロク的第13部作品。
本作參加了2021年秋季VOCALOID collection活動,獲得了本次活動的原創曲總榜TOP100第25名。
歌曲
曲 | 卯花ロク |
繪 | 檀上大空 |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:嗶哩嗶哩@カリカリかき冰
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
カーストの下位が粋がる様はただ無様だから
身處格差下層的人沾沾自喜的樣子只能說難看至極
手を叩いた 玩具にしよう
拍起手來 當做玩具吧
囲めや囲めと焚いて 惨めなザマに仕立て上げて
一圈一圈圍起來燒死吧 造就這副悽慘樣子
手を叩いた 愉快な見せ物だ
拍起手來 愉快地看人出糗吧
クラスの誰も彼も知らぬ存ぜぬ顔で目逸らし
班上所有人都裝出一副毫不知情的表情移開目光
標的にはなりたくないもんね
不想成為靶子呢
見殺しにして手にした安寧の居場所は心地いいね
見死不救而得到的苟且安身之所還真是舒服呢
弱い者に価値はないじゃん?
弱者不是沒什麼價值嘛?
私が価格を決めたげるよ
由我來決定你的價值吧
誹謗的コーデでキメれば少しはネタになるからさ
將各種誹謗中傷組合起來的話就能稍微引起一些話題呢
頭垂れなさいな 誰からも持て囃されてんじゃん
低頭道謝吧 不是從大家那裏獲得了誇獎嗎
退屈な毎日が今じゃ賑やかなお祭りね
無聊的每一天現在變成熱熱鬧鬧的慶典咯
飽きるまで君は猿回しのサル
直到大家厭煩為止你都是耍猴人的小猴子哦
ほら くるくるり
看啊 被我們耍得團團轉哦
私のことをこそこそ誹る大人の方々
在我背後小聲詆毀的各位大人
手を叩いた 謎かけしましょう
拍起手來 來玩解謎遊戲吧
匿名を振り翳して 誰かさんを晒し者にしてる
仗着匿名身份 化作將某人梟首示眾的人
手を叩いた 匿名は誰でしょう?
拍起手來 匿名者是誰呢?
数を利用して血祭りに上げてた誰かもいたなぁ
也有利用同伴進行血祭的那些人啊
まるではしゃぐ子供みたいに
就像是吵鬧的孩子一樣
それを囲んでさ 肩組み騒ぐ大人の皆様方
將其團團圍住啊 圍作一團吵鬧的各位大人
弱い者いじめはノーと告げる唇で人を冒涜
恃強凌弱以不斷否定對他人進行褻瀆
それが特権だと言うなら早く大人になりたいな
要說那是特權的話還是想快點成為大人啊
もしくは年召して 理路で整然な大人さんは
或者說上了年紀 卻還思維清晰的大人
私らと同じレベルのお遊びがお好きなの?
會喜歡我們這種程度的遊戲嗎?
答えなどいらないから似た者同士仲良くしましょう
也不需要什麼答案啊 那就物以類聚好好相處吧
はいはい 気に食わなくて狙いを私に定めたんだ
是是 一覺得不順眼我就變成了眾矢之的
モラルとか正義 建前にすれば石も投げやすいかい?
民主還是正義 說得冠冕堂皇的話扔石頭也輕鬆點了吧?
コツは壊さないようギリギリ狙ってみるといいよ
為了別搞到傷筋動骨,儘可能瞄得准一點會比較好哦
玩具の遊び 心得てる先輩からの餞さ
這可是從擅長 玩弄玩具的前輩那裏得到的餞別禮物哦
敗者は焦がされて 舞台をご退場 めでたいね
敗者焦頭爛額 從舞台上退場 可喜可賀呢
当事者以外が火を囲み この舞台は幕を閉じた
除當事人以外的人被火所圍困 這個舞台拉下了帷幕
成すべきこと成して 拍手喝采で嗤い合って
罪有應得咎由自取 拍着手喝着彩互相嘲笑
燃え殻を撒いて遊ぶ様 私と瓜二つね
亂灑灰燼嬉戲的樣子 和我別無二致呢
新しく産まれ堕ちた私( )の門出を祝おう
祝賀新誕生墮落的我( )開始了新的旅途吧
ほら はじまるよ
餵 開始了哦
|