すずめ
すずめ | |
![]() OST封面 | |
译名 | 铃芽 铃芽之旅 |
演唱 | ![]() ![]() |
作曲 | 野田洋次郎 |
作词 | 日文版:野田洋次郎 中文版:白夜、午上、袁天野 |
发行 | EMI Records Universal Music Japan |
收录专辑 | |
《すずめ》 |
简介
《すずめ》是动画《铃芽之旅》的主题曲,由RADWIMPS的野田洋次郎作词作曲,十明(Toaka)演唱,收录于专辑《すずめ》中,由日本环球音乐发行于2022年11月11日。
中文版《铃芽之旅》由周深演唱。
歌曲
- 日文版
BV11B4y177kr
展开YouTube |
---|
- 中文版
展开YouTube |
---|
歌词
日文版
该歌词已还原BK
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
存在于你身体中的赤红与青蓝之线[1]
それらが結 ばれるのは 心 の臓
两者交会之处即是心脏
即使处在狂风中也不会消散的声音
如今依然在孕育以此声音传达出去的话语
时间寂静沉睡 风儿轻拂脸庞 星辰众生归途 人们过往云烟
なんで泣 いてるのと聞 かれ答 えれる 涙 なんかじゃ
当被问到为何会哭泣时 能回答的也仅有泪水了
我们之所以能够相遇的意义 宛若千载难以寻觅
この身 ひとつじゃ 足 りない叫 び
若仅靠我一人之力所不及的呐喊
唯有触及你的手时才感到微微悸动的 是我的心脏啊
而究竟要跨越多少理由的桎梏 我们才能抵达终点呢
显得愚昧也好 即使变得狼狈不堪也罢 愿在化作真相的前方 能够牵起你的手
已然无法回想起宝贵珍重的记忆
总是难以倾诉出口此时此刻的思绪
もしかしたら もしかしたら
倘若如此也许 如果也说不定
それだけでこの心 はできてる
这便是造就我这颗心的一切
もしかしたら もしかしたら
倘若如此也许 如果也说不定
想对你说“快察觉到”我的胸中才会如今还在
怦怦直跳
なんで泣 いてるのと聞 かれ答 えれる 涙 なんかじゃ
当被问到为何会哭泣时 能回答的也仅有泪水了
我们之所以能够相遇的意义 仿佛千载难以寻觅
この身 ひとつじゃ 足 りない叫 び
若仅靠我一人之力所不及的呐喊
唯有触及你的手时才感到微微悸动的 是我的心脏
而究竟要跨越多少理由的桎梏 我们才能抵达终点呢
显得愚昧也好 即使变得狼狈不堪也罢 愿在化作真相的前方 能与你一起活下去
中文版
于 你的生命之中
红与蓝的线缠绕交错
在 心间划上最后一笔
勾勒出你的脉络
那 随风飘荡的声音
从不曾被吹散片刻
是 藏在心中的话想对你说
却还没能说
人生啊 短暂如花
微风啊 拂过脸颊
星光啊 照谁的家
我们是 宇宙一刹
别再问 别再问 这样的我 为什么哭着
眼泪替我诉说
意义是你 意义是我
意义总是 难以追寻的
是我们相遇过 谁奋力呐喊着
却吼不破命运的壳
只能是你 只能由你
触碰双手 轻轻唤醒我
沉睡千年的心搏
意义是你 意义是我
意义是否 最终跨越呢
相隔时空的你我
是愚昧又如何 是丑恶又如何
是望着前方 正确的因果
是想与你携手走过
如今我已想不起
曾经珍惜的回忆
却似有万千言语
深深埋葬在我心底
或许就这样吧 或许就这样了
还有什么遗憾的
我已交付所有的自己
或许就这样吧 或许就这样了
多么想让你听见
这颗破碎又顽强的心
只想靠近你
别再问 别再问 这样的我 为什么哭着
眼泪替我诉说
意义是你 意义是我
意义总是 难以追寻的
是我们相遇过 谁奋力呐喊着
却吼不破命运的壳
只能是你 只能由你
触碰双手 轻轻唤醒我
沉睡千年的心搏
意义是你 意义是我
意义是否 最终跨越呢
相隔时空的你我
是愚昧又如何 是丑恶又如何
是望着前方 正确的因果
是想与你携手走过
二次创作
该版本使用中文版填词。
BV1tL411Q7yf
该版本使用大九_LN的填词。
BV17o4y1H7ra
歌曲相关
- 野田洋次郎寄语
我得知这个消息是在2020年的春天,在那之后,日本陷入了长达两年以上的茫然和不便。我记得刚收到剧本的时候,自己正在拼命地思考如何才能充分发挥想象力,以及可以用音乐做些什么。
我和阵内先生在伦敦的艾比路录音室一起录制了这首歌中的管弦乐和其他部分。能够和长期从事各种电影和游戏音乐创作的阵内先生合作,使我获得了许多宝贵的经验和新的创作视角。希望将来能够与阵内先生有更多合作的机会,并期待能和他一起产生新的创意。
为了选择演唱者,我们面试了很多的女性歌手。但是,在我听到十明唱出主题曲的开头部分“ルールルルルルールー”的那一瞬间,我立刻感觉非她莫属。在这首歌和十明之间,我感受到了一种无法割裂的羁绊。我相信新海导演也有同感。能够在这首歌当中捕捉到她这个年纪、现在这种状态独有的歌声,我感到非常高兴。
展开日语原文 |
---|
- ↑ 这里红线与蓝线指红色的动脉和青色的静脉,二者交汇于心脏