<span lang="ja">はっぴーべりーはっぴー</span>
跳到导航
跳到搜索
File:はっぴーべりーはっぴー(10753720).jpg Illustration by ピノキオピー |
歌曲名称 |
はっぴーべりーはっぴー Happy very happy |
于2010年5月20日投稿至niconico,再生数为 -- 于2014年1月11日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
ピノキオピー |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《はっぴーべりーはっぴー》(Happy very happy)是由ピノキオピー于2010年5月20日投稿至niconico,于2014年1月11日投稿至YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。收录于专辑《漫画》。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:cyataku[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
今日も何気ない幸せな日々を 噛みしめて生きているよ
今天也細細品嚐著 無波無瀾的幸福時光活著喔
街を見渡せばいつもの空 いつものビル いつもの人ごみ
放眼眺望城市是尋常的天空 尋常的高樓 與尋常的人潮
喧騒に隠れ 暴力と欲が仲良くキスをしている
隱藏在喧囂背後的 暴力與慾望關係親暱地親吻著
駅のホームでは痴漢か冤罪か男女が喚き散らす
車站月台上不知是色情狂還是被冤枉的男女在大聲叫喊
ああ なんて 完璧で救いようのない ぼくたちの世界
啊啊 這是多麼 完美得無可救藥的 我們的世界啊
空気を吸い込んだら肺がチクっとした
若是吸入空氣就會感覺肺部刺痛
ビルの屋上に人影が見える 下には野次馬の山
大廈頂端顯現出人影 下方是起哄的人山
待ち合わせに遅れるとまずいから無視をして通り過ぎた
因為趕不上約好的時間就糟了所以無視著走了過去
ポイ捨てのゴミや嘔吐物で彩られた路を歩いてく
在隨便亂扔的垃圾和嘔吐物裝點的馬路上行走著
ふと 横目にさっきのビルを見たら
偶然間 斜眼看到剛才的大廈
人影はもう消えていた
人影已經消失了
でも関係ない いつもどおり変わらない間抜けな世界
不過沒關係 這依然是那一成不變的愚蠢的世界
罪の意識には 麻酔注射で凸凹 だらけ 流血はないんだ
罪惡感因為 打麻藥而變得凹凸 不平 不會流血了喔
ハッピーベリーハッピーいつでも ハッピーベリー探して
HappyVery Happy 無論何時 都在尋找 HappyVery
ほんとのこと ちょっと忘れて 君と踊りたかったのに
真正想著的事情 將它稍稍忘掉 明明想要和你一起跳舞的
そんなハッピーベリーハッピー 気のせいさ ハッピーベリー
那種事情 HappyVery Happy 都是錯覺啦 HappyVery
馬鹿らしいぞ 裏切りの日々受け入れた時 今日も仕方なく笑うのさ
不要太傻喔 背叛的日子 接納的時刻 今天也沒辦法地笑著
喜怒哀楽を貪るハッピーです
貪圖喜怒哀樂 非常Happy
作りあげられた 流行り廃りを追いかけ続ける大衆と
要是對不斷追趕著被製造出來的 時尚與過時的大眾和
宣伝まみれの景色に嫌気がさせば社会不適合者
沾滿廣告的景色感到厭煩的話 就是無法適應社會的人
ステレオタイプな表現の中で異物が淘汰されたり
在鉛版字的表現之中異物被通通淘汰
選民意識はすでに冷え切った愉悦を食べているんだね
自己是被選中的想法正在吞食著已經涼透的喜悅
上下左右 やたら主張し 差異化ゲームで笑わせてくれよ
上下左右 胡亂主張 用差異化遊戲來逗我發笑吧
まるで加害者妄想なんてしないのね 自尊主義社会で
這不就像是加害者妄想一樣嗎 在這個人主義社會
ハッピーベリーハッピーいつでも ハッピーベリー探して
HappyVery Happy 無論何時 都在尋找 HappyVery
本音と建前 使い慣れて 居場所見失ってるよ
真話與套話 使用熟練 就這樣失去了容身之地
そんなハッピーベリーハッピー 逃げないでハッピーベリー 動きまわんな
那種事情 HappyVery Happy 不要跑喔 HappyVery 不要動啦
ぼやけた視界 記憶ぐるぐる ネットは一日50時間
模糊的視野 記憶轉個不停 網絡上一天50小時
甘い夢なら目を覚まさなくちゃね
要是美夢的話就必須得醒來了呢
カワイソウ (カワイソウ)
好可憐 (好可憐)
ボクハ主人公 (ワタシハ特別)
我是主角 (我是特別的)
ナンテ変ナ生キ物ダロウ 一体ドンナ終ワリカタヲスルノカナ
這是多麼奇怪的生物啊 究竟會面臨怎樣的結局呢
デモ 此処ニイヨウ 此処ニイタインダ
可是 留在這裡吧 我想要留在這裡
独リニナリタクナイカラ
因為不想孤零零一個人
ナルノガ怖イカラ
那樣的話很可怕呢
あなたはアレを信じますか 信じるのは自由です
「你相信那個嗎」 信不信是個人的自由
かくいう私も「信じないことを信じる教」の信者なのです
這麼說我也是「相信不相信的事情教」的信徒
路をふさいだキャッチと自意識過剰と被害妄想をかき分けて
撥開堵在路上的釣魚、自我意識過剩和被害妄想
アスファルトの上を歩いてく
在柏油路面上行走著
待ち合わせ場所では 写メの嵐
在約好見面的地方是 一場拍照狂潮
友の不幸がそこにあって
朋友的不幸已經到那種地步了嗎
ああ 繋がった そんな感じ くだらない当事者の世界
啊啊 想起來了 那樣的感覺 無聊的當事人世界
次の一瞬で 酷いオチがあるかもしれないのにね
明明在下一個瞬間 說不定就會狠狠跌下來了呢
それでも ぼくらは
ハッピーベリーハッピーいつでも ハッピーベリー探して
HappyVery Happy 無論何時 都在尋找 HappyVery
ほんとのこと ちょっと忘れて 君と踊りたかったのに
真正想著的事情 將它稍稍忘掉 明明想要和你一起跳舞的
そんなハッピーベリーハッピー 気のせいさ ハッピーベリー
那種事情 HappyVery Happy 都是錯覺啦 HappyVery
馬鹿らしいぞ 裏切りの日々受け入れた時 今日も仕方なく笑うのさ
不要太傻喔 背叛的日子 接納的時刻 今天也沒辦法地笑著
喜怒哀楽を貪るハッピーです
貪圖喜怒哀樂 非常Happy
残酷な声 放ち放たれ 煙に巻くように 生きるのさ
殘酷的聲音 此起彼伏 就這樣雲裡霧裡的 活下去吧
皆ほどほどに 幸ありますように
但願大家都能 差不多得到幸福
ふぁいおつです
Fight辛苦了
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译转载自VOCALOID中文wiki