耳機與蟬鳴聲
(重新導向自耳机与蝉时雨)
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by M.B |
歌曲名稱 |
イヤホンと蝉時雨 耳機與蟬鳴聲/耳機與蟬時雨 |
於2014年7月17日投稿至nicoNico,再生數為 -- 於2015年1月12日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
IA |
P主 |
Orangestar(蜜柑星P) |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《イヤホンと蝉時雨》是Orangestar於2014年7月17日投稿至niconico的VOCALOID原創歌曲,其第13作。
收錄於專輯《未完成エイトビーツ》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
イヤホンと蝉時雨
翻譯:kyroslee[1]
I need some holiday but I don't wish that everyday is holiday.
I need some holiday but I don't wish that everyday is holiday.
Because I didn't bear the pain. Because it wasn't a true freedom.
Because I didn't bear the pain. Because it wasn't a true freedom.
捨てる程に 不味くもないが
將那並不是 難喝得要棄掉
言える程に 美味しくもないな
但卻又 算不上是很美味的
自販機専売ゲテのモノ
自動售賣機裏的奇怪商品
飲み干した今日は夏の色
喝光了的今天充滿夏日的景色
日差しも照りつけたんだ相当
陽光也相當的猛烈呢
熱いアスファルト 駆け出した
在酷熱的柏油路 奔走着
知らん世界で一人旅を
在未知的世界獨自踏上旅途
昔から憧れてた 夏の世界
從很久以前就已經憧憬着的 夏日世界
人影の無い街の陽炎
不見人影的街道上的陽炎
イヤホン流れ出したメロディ
由耳機裏傳出來的旋律
掻き消すは蝉時雨と
將蟬的齊嗚聲以及
風に纏った夏の音
纏繞微風的夏日音色消抹了
何かと駆られてたんだ焦燥
因某些事物而生的焦燥感
昨日の思いも吐き出せない
昨天的思念亦無法傾吐出
不安と後悔の結露を
傍晚的陣雨
夕立が洗い流していく夏の世界
將不安與後悔的露珠沖走的 夏日世界
夏の夢に染まっていたいだけ
想要只做着夏日的夢
要らない思いを消したって
即使非必要的思念消去了
泣き止まぬ声は五月蝿いな
不止的泣聲真煩人呢
ほら大丈夫 問題ないさと
「看吧放心吧 沒問題的啊」
強がりの思いも吐き出した
甚至傾吐出如此逞強的想法
空になる僕の存在感も透過して
就連化作空虛的我的存在感都穿越了
夏の夢に染まっていたいだけ
想要只做着夏日的夢
お願いどうか覚めないでよ
拜託了請不要讓我醒過來
消え去った木陰は
消散不見的樹蔭
泣き止んだ空は
不再哭泣的天空
何処へ行ったの?
到底往何處而去了?
この声は何なの?
這道聲音是什麼?
泣き声に溺れた
沉溺於那嗚聲
夏の隅で
彷如在夏日的一角
笑うような
歡笑一樣
このまま今日に染まっていたいだけ
只想此般活在今天
何かが欲しがってしまう度に
若然每當有所欲求
何か失ってしまうならば
就會有何失去的話
なんて願ってしまう僕はもういないから
在祈求着些什麼的我已不復存在了
明日何を失っても
所以發誓即使明天失去了些什麼
未来へ向かうと誓うからさ
亦依然要面對未來
あの夏の色を忘れてしまうくらいなら
若是將要忘記那夏日的景色的話
この涙も代償と
那就以這淚水作為代價
笑顔で歌える僕でまた
但願我能再次
いられるといいな
臉帶笑容歌唱呢
I need some holiday but I don't wish that everyday is holiday.
I need some holiday but I don't wish that everyday is holiday.
Because I didn't bear the pain. Because it wasn't a true freedom.
Because I didn't bear the pain. Because it wasn't a true freedom.
|