置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">きみがすき</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


我喜歡你 KEI.png
歌曲名稱
きみがすき
我喜歡你
於2016年4月9日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
Fukase
P主
ハヤシケイ / KEI
連結
Nicovideo  YouTube 

きみがすき(我喜歡你)是KEI於2016年4月9日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由Fukase演唱,收錄於專輯《LIFETIME》。

這首歌曲的作詞、作曲均由KEI本人完成,其Off Vocal版本可以參見此處

這是KEI在完★全★解★放的情形下寫出的情歌,KEI本人則表示「從沒寫過這麼甜的歌曲」「今後50000000000億年都不會再寫情歌了」然後真就鴿了一年沒投稿

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:yanao[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

眩しい光に目を逸らしては
對耀眼的光芒撇開了視線
「生まれる星を間違えたみたい」と
說着「我大概是生錯星球了」
逃げ込んでいた 一人きりのかくれんぼ
就此逃進了 獨自一人的捉迷藏
君がほら 見つけてくれた
而你就這樣 找到了我
嫌われないように生きるのは
儘可能不被討厭的活着
愛されることとはちょっと違うみたいだ
和被愛着之間似乎還是有些不同啊
当たり前のことだと笑うだろうか
你會笑着說「這是當然的啊」嗎
知らなかった 君に出会うまで
我並不知道啊 在遇見你之前
「ひとりぼっちはもう慣れっこ」なんて
「我早就習慣孤獨了」什麼的
傷つかない 傷つけないための
我發現到這只是 為了不受傷
嘘だと気づいたよ そうだろ?
也不去傷害人的謊言了 沒錯吧?
ビルの街に落ちた月のように
你就像落入高樓街道間的月亮般
曇った空に開く向日葵のように
你就像面對陰沉天空綻放的向日葵般
君が好き、きみが好き、キミが好き、、、
喜歡你、喜歡你、喜歡你……
どんな言葉で歌でこの気持ち伝えよう
要用怎樣的話語和歌曲傳達出這份心情呢
埃被っていた針が動くなら
當滿布塵埃的指針重新轉動時
同じ時間を共に刻めるかな
是否能刻畫下共同的時間呢
そうだ すぅっと尾を引いて消えた
對了 就試試看對着那咻地劃出一線後
あの星に願いをかけてみよう
便消失的星星許下願望吧
「いつまでもこのまま」とか
好比說「就一直這麼下去」之類的
柄にもなくそんなこと思ってしまうんだ
有時也會冒出這種跟自己不搭的想法
けどそうじゃない 僕はもっと知りたいんだ
但不是這樣的 我還想多了解一點
これから出会うまだ見ぬ君を
從今以後會遇見的從未看過的你
二つの道 交わりが偶然なら
如果兩條路的交會 是一場偶然
遠回りばかりしてきたのも
那沿路以來不停地繞遠路
悪くはないかな そうだろ?
應該也不是壞事吧 我說的對吧?
手品みたいにタネや仕掛けはない
你並非像魔術一樣有什麼圈套或手法
占いみたいに曖昧なものじゃない
你也不是像占卜一樣曖昧的東西
君が好き、きみが好き、キミが好き、、、
喜歡你、喜歡你、喜歡你……
どんな言葉で歌でこの気持ち伝えよう
要用怎樣的話語和歌曲傳達出這份心情呢
君がつけた優しい傷跡
你所留下的溫柔傷痕
痛みにも似て でも少し違う疼き
和痛楚有點像 卻又不太像的微疼
そうだ ふっと手を引いてみようか
對了 就試着突然將手給抽開吧
躊躇う指はまた宙を泳ぐ
猶豫的十指再度在半空中漂蕩
もし出会わなければ もし気づかなければ
如果沒有相逢的話 如果沒有察覺的話
傷つかず済んだこともあるんだろう
大概就能一直毫髮無傷了吧
それすら愛しく すべてが煌めく
但一切都是如此的令人眷戀 一切都如此閃耀
こんな気持ちは他にないでしょう
這份心情應該算是獨一無二的吧
ほつれた胸の糸はほどけていく
鬆脫的心上絲線逐漸剝離
剥き出しのまま真っ直ぐに向き合おう
就這樣赤裸裸的坦誠相對吧
君が好き、きみが好き、キミが好き、、、
喜歡你、喜歡你、喜歡你……
こんな言葉で歌で何度でも伝えよう
用這樣的話語和歌曲無數次的傳達給你吧
春も夏も秋もその次も
無論春、夏、秋還是在那之後
100年先も同じ時を刻もう
甚至是一百年後也繼續刻劃下相同的時間吧
そして ぎゅっと手を握ってみたんだ
然後 我試着緊緊握住了你的手
針は今 動き出そうとしてる
指針在此刻 彷彿開始轉動了
あの星の願いはきっと……
對那顆星星許下的願望一定……

註釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki[1]